Shloka 30

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

अग्नौकरणमुच्छिष्टं श्राद्धं वै वैश्वदैविकम् / विकिरं च स्वधाकारं पितृशब्दं न चोच्चरेत्

agnaukaraṇamucchiṣṭaṃ śrāddhaṃ vai vaiśvadaivikam / vikiraṃ ca svadhākāraṃ pitṛśabdaṃ na coccaret

అగ్నికర్మతో సంబంధమైన వైశ్వదేవ అర్పణం శ్రాద్ధానికి ‘ఉచ్ఛిష్టం’గా భావించబడుతుంది; కాబట్టి వికిరంలోను ‘స్వధా’ ఉచ్చారణలోను ‘పితృ’ శబ్దాన్ని పలకకూడదు।

अग्नौकरणम्(the act of) offering into fire
अग्नौकरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नौ + करण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
उच्छिष्टम्leftover/impure remainder
उच्छिष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ/सम्भावनार्थ
वैश्वदैविकम्pertaining to the Viśvedevas
वैश्वदैविकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैश्व + दैविक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण
विकिरम्scattering (of offerings)
विकिरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविकिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्वधाकारम्the utterance/form ‘svadhā’
स्वधाकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वधा + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
पितृशब्दम्the word ‘pitṛ’ (ancestor)
पितृशब्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयार्थक-अव्यय (conjunction)
उच्चरेत्should utter/pronounce
उच्चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उद्-उपसर्ग

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During preta-śrāddha performance when vikira and svadhā are employed.

Concept: Maintain śrāddha’s distinct purity: treat vaiśvadeva connected to agni as secondary/leftover relative to śrāddha; in vikira and svadhā utterance, avoid saying 'pitṛ'.

Vedantic Theme: Purity of intention and speech (vāk-śuddhi) as part of dharma; correct designation shapes subtle efficacy.

Application: Do not mix vaiśvadeva-agni procedures into śrāddha; while scattering offerings and saying svadhā, avoid the explicit 'pitṛ' word in this preta-context (as per the surrounding preta-vidhi).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 2.35.29–31 (preta-śrāddha prohibitions; mantra and procedure restrictions)

A
Agni
V
Vaiśvadeva
P
Pitṛs

FAQs

This verse stresses that specific parts of the offering (like vikira and the “svadhā” formula) have strict usage rules; even saying “pitṛ” at the wrong step is discouraged to preserve ritual correctness.

It treats the Vaiśvadeva connected with the fire-rite as separate and secondary (“ucchiṣṭa”) relative to śrāddha, and instructs that Pitṛ-address should not be mixed into the “svadhā” and scattering portion.

If performing śrāddha, follow a reliable śāstra-based procedure and priestly guidance—keeping deity-offerings and ancestor-invocations distinct and reciting mantras only at their prescribed steps.