Shloka 16

Akalamṛtyu-kāraṇa and Bāla Antyeṣṭi: Age-graded Funeral Rites, Śrāddha Types, and Sonship Duties

सुखं दुः खं सदा वेत्ति देही वै सर्वगस्त्विह / परित्यज्य तदात्मानं जीर्णां त्वचमिवोरगः

sukhaṃ duḥ khaṃ sadā vetti dehī vai sarvagastviha / parityajya tadātmānaṃ jīrṇāṃ tvacamivoragaḥ

దేహి ఇక్కడ సర్వత్ర సంచరిస్తూ నిత్యం సుఖదుఃఖాలను అనుభవిస్తాడు. తరువాత ఆ దేహాత్మభావాన్ని విడిచి, పాము జీర్ణ చర్మాన్ని వదిలినట్లే, ప్రయాణమవుతాడు।

सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वेत्तिknows/experiences
वेत्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देहीthe embodied one
देही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैindeed
वै:
Kriya-Visheshana (Particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
सर्वगःall-pervading
सर्वगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्वग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (देही-विशेषण)
तुbut
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपरि-त्यज् (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formअव्ययभावे कृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having abandoned)
तदात्मानम्that self/body
तदात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ('तस्य आत्मा' → 'that self/body')
जीर्णाम्worn-out
जीर्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजीर्ण (प्रातिपदिक; कृदन्त from जॄ/जृ 'to decay' + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (त्वचम्-विशेषण)
त्वचम्skin
त्वचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
उरगःa snake
उरगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: The jīva experiences sukha and duḥkha while moving through life, then abandons the body as something external—like a snake discarding old skin.

Vedantic Theme: Ātman distinct from deha; dehābhimāna is incidental; saṃsāra as changing upādhis; the witness-self remains while bodies are shed.

Application: Meditate on body as a temporary covering; practice vairāgya, reduce fear of death, and respond to pleasure/pain with steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated analogies of body as garment/skin and the soul’s departure; Pretakalpa passages describing subtle body and separation from gross body

D
Dehī (jīva)
U
Uraga (serpent)

FAQs

It teaches that death is the soul’s separation from the worn-out physical body; the jīva continues while the body is discarded, supporting detachment from deha-abhimāna (body-identification).

By stating the dehī ‘moves everywhere’ and then abandons the body, it implies continuity of the jīva beyond the physical frame—consistent with Garuda Purana’s afterlife narrative where the soul proceeds with subtle association rather than the gross body.

Cultivate detachment and ethical living: treat pleasure and pain as transient experiences of embodiment, and prioritize dharma, devotion, and right conduct over mere bodily identity.