Vishvamitra Resolves to Uplift Trishanku from His Curse
भोजनार्थे कुमाराणामामिषं विहितं तव । प्रापयिष्याम्यहं नित्यं यावन्मुनिसमागमः
bhojanārthe kumārāṇāmāmiṣaṃ vihitaṃ tava | prāpayiṣyāmyahaṃ nityaṃ yāvanmunisamāgamaḥ
నీ కుమారుల భోజనం కోసం మాంసం ఏర్పాటు చేయబడింది. ముని (నీ భర్త) తిరిగి వచ్చే వరకు నేను ప్రతిరోజూ దీనిని అందిస్తాను.
Vishvamitra's wife (quoting Satyavrata)
Devi Form: null
Mahavidya Connection: null
Shakti Manifestation: null
Tattva Discussed: null
Demon Antagonist: null
Devi Weapon Used: null
Narrative Source: null
Story Arc Position: null
Mantra Referenced: null
Yantra Referenced: null
Kundalini Element: null
Chakra Referenced: null
Tantric Practice Type: null
Stuti Type: null
Recitation Occasion: null
Phala Shruti: null
Devotee Offering Stuti: null
Maya Aspect: null
Creation Role: null
Shakti Philosophy: null
Relation To Brahman: null
Narrator: Vyasa
Listener: Janamejaya
Dialogue Context: Vishvamitra's wife recounting King Satyavrata's promise to provide food
Narrative Layer: sub-embedded (Vishvamitra's wife quoting King Satyavrata)
Text: None
Text: A Kshatriya's duty involves hunting (mrigaya); Satyavrata uses this sanctioned violence to perform the highest Dharma—feeding the starving dependents of an absent sage.
He promised to personally provide meat every day to feed her children until her husband, Sage Vishvamitra, returned.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.