Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

योऽर्केन्द्वग्नीन्द्रवायूनां यमधर्मप्रचेतसाम् । रूपाणि स्थान आधत्से तस्मै शुक्लाय ते नम: ॥ ५१ ॥

yo ’rkendv-agnīndra-vāyūnāṁ yama-dharma-pracetasām rūpāṇi sthāna ādhatse tasmai śuklāya te namaḥ

అవసరమైనప్పుడు నీవు సూర్యుడు, చంద్రుడు, అగ్ని, ఇంద్రుడు, వాయువు, యముడు, ధర్ముడు, వరుణుడు మొదలైన వారి పాత్రలను స్వీకరిస్తావు; ఆ శుక్లస్వరూప విష్ణువైన నీకు నమస్కారం।

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
arkaof the Sun
arka:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; समाहार-षष्ठी in compound context
induof the Moon
indu:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
agniof Fire
agni:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
indraof Indra
indra:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
vāyūnāmof the Winds
vāyūnām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
yamaof Yama
yama:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; compound member
dharmaof Dharma
dharma:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; compound member
pracetasāmof Pracetas (Varuṇa)
pracetasām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpracetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; ‘of Varuṇa/Pracetasas’
rūpāṇiforms
rūpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन
sthānein (their) places
sthāne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; अधिकरण (location)
ādhatseyou assume/place
ādhatse:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-dhā (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘you place/assume’
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
śuklāyato the pure/bright one
śuklāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootśukla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; विशेषणम्
teyour
te:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘your’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक (salutation particle), प्रायः चतुर्थ्यर्थे ‘to’

Since the sage Kardama was a brāhmaṇa and Svāyambhuva was a kṣatriya, the sage was not supposed to offer obeisances to the King because socially his position was greater than the King’s. But he offered his obeisances to Svāyambhuva Manu because as Manu, king and emperor, he was the representative of the Supreme Lord. The Supreme Lord is always worshipable, regardless of whether one is a brāhmaṇa, a kṣatriya or a śūdra. As the representative of the Supreme Lord, the King deserved respectful obeisances from everyone.

S
Svāyambhuva Manu
V
Viṣṇu
S
Sūrya (Arka)
C
Candra (Indu)
A
Agni
I
Indra
V
Vāyu
Y
Yama
D
Dharma
V
Varuṇa (Pracetā)

FAQs

This verse states that the Supreme Lord establishes the forms and abodes of the demigods (like Sūrya, Candra, Agni, Indra, Vāyu) and rulers like Yama, Dharma, and Varuṇa—showing their authority is derived, not independent.

Manu glorifies the Lord as the pure Supreme Controller who ordains cosmic order; calling Him ‘Śukla’ emphasizes His transcendental, uncontaminated nature beyond material modes.

Respect the devas as empowered servants, but place primary devotion and surrender in Viṣṇu, the ultimate source who assigns their roles and powers.