Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 18

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

इत्यभिध्यायतो नासाविवरात्सहसानघ । वराहतोको निरगादङ्गुष्ठपरिमाणक: ॥ १८ ॥

ity abhidhyāyato nāsā- vivarāt sahasānagha varāha-toko niragād aṅguṣṭha-parimāṇakaḥ

ఓ నిర్దోషి విదురా! బ్రహ్మా ధ్యానంలో ఉండగానే అకస్మాత్తుగా ఆయన నాసారంధ్రం నుండి బొటనవేలు అగ్రభాగ పరిమాణమంత చిన్న వరాహశిశువు బయలుదేరింది।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotation particle (इति-प्रयोग), indeclinable (अव्यय)
अभिध्यायतःof (him) meditating
अभिध्यायतः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; from धातु अभिध्यै ‘to meditate upon’
नासा-विवरात्from the nostril-opening
नासा-विवरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनासा (प्रातिपदिक) + विवर (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): नासायाः विवरम्; Ablative (5th/पञ्चमी), Singular, Neuter (विवर)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable (अव्यय)
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; संबोधन to the addressee
वराह-तोकःa boar-cub (young boar)
वराह-तोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक) + तोक (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: वराह इव तोकः/वराहस्य तोकः (context: ‘boar-cub’); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
निरगात्came out
निरगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-गम् (धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; from धातु गम् with prefix निर्
अङ्गुष्ठ-परिमाणकःthumb-sized
अङ्गुष्ठ-परिमाणकः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक) + परिमाणक (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/उपमान-सम्बन्ध): अङ्गुष्ठस्य परिमाणम् यस्य; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with वराह-तोकः
B
Brahmā
V
Varāha (Lord Boar)

FAQs

In Canto 3, Chapter 13, the Bhagavatam describes that while Brahmā was contemplating, a boar form manifested suddenly—beginning as a thumb-sized young boar—signaling the Lord’s impending rescue of the earth.

The narrative presents the avatāra as arising in response to Brahmā’s concern and meditation regarding the earth’s situation—showing that the Supreme Lord can manifest through the cosmic creator to accomplish protection and restoration.

The verse teaches that sincere contemplation and turning toward the Divine cultivates hope: protection and solutions can arise unexpectedly, even from the smallest beginnings.