
Kāla-vibhāga: The Divisions of Time from Atom to Brahmā, and the Lord Beyond Time
విదురుని ప్రశ్నలను అనుసరించి మైత్రేయుడు సృష్టి వర్ణన నుండి దాని నియంత్రక సూత్రమైన ‘కాలం’ వైపు దృష్టి మళ్లిస్తాడు. పరమాణువును పదార్థావిర్భావానికి అవిభాజ్య ఆధారంగా నిర్వచించి, పరమాణు సంయోగాలలో గతి ద్వారా కాలాన్ని ఊహించగలమని వివరిస్తాడు. తరువాత త్రుటి నుండి ముహూర్తం, పగలు-రాత్రి, పక్షం, నెల, ఋతువు వరకు కాలమానాల క్రమాన్ని, అలాగే పితృలోకము–దేవలోకముల ప్రత్యేక కాలగణనలను చెబుతాడు. సత్యయుగం నుండి కలియుగం వరకు యుగమానాలు, యుగసంధ్యలు, బ్రహ్మదిన-రాత్రి నిర్మాణం, మన్వంతరాలు, ధర్మరక్షణార్థం భగవంతుని అవతారాలు పునఃపునః అవతరించడం వివరించబడుతుంది. చివర బ్రహ్మరాత్రి ప్రళయచిత్రం—సంకర్షణాగ్ని, జలప్రళయం, అనంతశయనంపై విశ్రమించే శ్రీహరి—తో ముగిసి, దేహాభిమానిని కాలం నియంత్రించినా కాలమూ శ్రీకృష్ణాధీనమే; ఆయనే సర్వకారణకారణుడు అని స్థాపిస్తుంది.
Verse 1
मैत्रेय उवाच चरम: सद्विशेषाणामनेकोऽसंयुत: सदा । परमाणु: स विज्ञेयो नृणामैक्यभ्रमो यत: ॥ १ ॥
మైత్రేయుడు పలికెను—పదార్థ విశేషముల యొక్క చరమ తత్త్వము పరమాణువు; అది సదా అనేకమై, అవిభాజ్యమై, అసంయుతమై ఉంటుంది. దానినే పరమాణువని తెలుసుకోవాలి; ఎందుకంటే దేహం ఒకటనే భ్రమ మనుష్యులకు దానివల్లనే కలుగుతుంది. అన్ని రూపాలు లయమైన తరువాత కూడా అది సూక్ష్మ స్వరూపంగా నిలిచి ఉంటుంది.
Verse 2
सत एव पदार्थस्य स्वरूपावस्थितस्य यत् । कैवल्यं परममहानविशेषो निरन्तर: ॥ २ ॥
సత్-తత్త్వంలో స్థితమైన పదార్థం తన స్వరూపంలో విభేదరహితంగా నిరంతర ఏకత్వంగా ఉండుటనే పరమ మహత్తరమైన కైవల్యము అంటారు. దేహాది భేదాలు కనిపించినా, పరమాణువులే సమస్త వ్యక్త జగత్తు యొక్క సంపూర్ణ ప్రకటనకు ఆధారం।
Verse 3
एवं कालोऽप्यनुमित: सौक्ष्म्ये स्थौल्ये च सत्तम । संस्थानभुक्त्या भगवानव्यक्तो व्यक्तभुग्विभु: ॥ ३ ॥
హే సత్తమా! సూక్ష్మ-స్థూల దేహసమూహాల సంయోగ-వియోగ గమనాన్ని కొలిచి కాలాన్ని అంచనా వేయగలము. ఆ కాలము భగవాన్ హరి యొక్క శక్తి; ఆయన అవ్యక్తుడై ఉన్నప్పటికీ సమస్త గమనాలను నియంత్రించి, వ్యక్త జగత్తును అనుభవించే సర్వవ్యాపి ప్రభువు।
Verse 4
स काल: परमाणुर्वै यो भुङ्क्ते परमाणुताम् । सतोऽविशेषभुग्यस्तु स काल: परमो महान् ॥ ४ ॥
పరమాణు స్థలాన్ని ఆవరించే కాలమే పరమాణు-కాలము. అవ్యక్త పరమాణు-సమష్టి యొక్క అవిశేష స్థితిని వ్యాపించి అనుభవించునది యే కాలమో, అదే పరమ మహత్తరమైన మహాకాలము.
Verse 5
अणुर्द्वौ परमाणु स्यात्त्रसरेणुस्त्रय: स्मृत: । जालार्करश्म्यवगत: खमेवानुपतन्नगात् ॥ ५ ॥
రెండు అణువులు కలిసితే ఒక పరమాణువు; మూడు పరమాణువులు కలిసితే త్రసరేణువు అని చెప్పబడుతుంది. కిటికీ జాలరి రంధ్రాల ద్వారా ప్రవేశించే సూర్యకిరణాలలో ఈ త్రసరేణువు కనిపిస్తుంది; అది ఆకాశం వైపు పైకి పోతున్నట్లు అనిపిస్తుంది.
Verse 6
त्रसरेणुत्रिकं भुङ्क्ते य: काल: स त्रुटि: स्मृत: । शतभागस्तु वेध: स्यात्तैस्त्रिभिस्तु लव: स्मृत: ॥ ६ ॥
మూడు త్రసరేణువుల సమీకరణకు పట్టే కాలాన్ని త్రుటి అంటారు. వంద త్రుటులు ఒక వేధ; మూడు వేధలు ఒక లవ అని చెప్పబడుతుంది.
Verse 7
निमेषस्त्रिलवो ज्ञेय आम्नातस्ते त्रय: क्षण: । क्षणान् पञ्च विदु: काष्ठां लघु ता दश पञ्च च ॥ ७ ॥
మూడు లవాల కాలమే ఒక నిమేషమని చెప్పబడింది; మూడు నిమేషాలు కలిసి ఒక క్షణం. ఐదు క్షణాలు ఒక కాష్ఠా, పదిహేను కాష్ఠాలు ఒక లఘువు అవుతాయి.
Verse 8
लघूनि वै समाम्नाता दश पञ्च च नाडिका । ते द्वे मुहूर्त: प्रहर: षड्याम: सप्त नृणाम् ॥ ८ ॥
పదిహేను లఘువులు కలిసి ఒక నాడిక (దండ) అవుతుంది. రెండు దండాలు ఒక ముహూర్తం; మనుష్యుల లెక్కన ఆరు లేదా ఏడు దండాలు ఒక ప్రహరం (యామం).
Verse 9
द्वादशार्धपलोन्मानं चतुर्भिश्चतुरङ्गुलै: । स्वर्णमाषै: कृतच्छिद्रं यावत्प्रस्थजलप्लुतम् ॥ ९ ॥
నాడిక (దండ) కొలిచే పాత్రను సాడే ఆరు పల బరువైన తామ్రపాత్రగా తయారు చేస్తారు. అందులో నాలుగు అంగుళాల పొడవు, నాలుగు మాషాల బరువున్న బంగారు సూది తో రంధ్రం చేస్తారు; నీటిలో ఉంచినప్పుడు పాత్రలో నీరు నిండీ పొర్లే వరకు గల సమయమే ఒక దండం.
Verse 10
यामाश्चत्वारश्चत्वारो मर्त्यानामहनी उभे । पक्ष: पञ्चदशाहानि शुक्ल: कृष्णश्च मानद ॥ १० ॥
మనుష్యుల పగటిలో నాలుగు, రాత్రిలో కూడా నాలుగు ప్రహరాలు (యామాలు) ఉంటాయి. అలాగే పదిహేను దినరాత్రులు ఒక పక్షం; నెలలో శుక్ల, కృష్ణ అనే రెండు పక్షాలు ఉంటాయి.
Verse 11
तयो: समुच्चयो मास: पितृणां तदहर्निशम् । द्वौ तावृतु: षडयनं दक्षिणं चोत्तरं दिवि ॥ ११ ॥
శుక్ల, కృష్ణ పక్షాల సమాహారమే ఒక మాసం; పితృలోకానికి అదే ఒక పగలు-రాత్రి. అలాంటి రెండు మాసాలు ఒక ఋతువు; ఆరు మాసాలు సూర్యుని దక్షిణాయనము మరియు ఉత్తరాయనము అనే ఒకో అయనాన్ని ఏర్పరుస్తాయి.
Verse 12
अयने चाहनी प्राहुर्वत्सरो द्वादश स्मृत: । संवत्सरशतं नृणां परमायुर्निरूपितम् ॥ १२ ॥
దేవతల ఒక దినరాత్రి రెండు అయనాల సమ్మేళనమని చెప్పబడింది; ఆ దినరాత్రి సమష్టియే మనుష్యులకు ఒక సంపూర్ణ సంవత్సరం. మనుష్యుల పరమాయువు నూరు సంవత్సరమని నిర్ధారించబడింది.
Verse 13
ग्रहर्क्षताराचक्रस्थ: परमाण्वादिना जगत् । संवत्सरावसानेन पर्येत्यनिमिषो विभु: ॥ १३ ॥
గ్రహాలు, నక్షత్రాలు, తారలు, జ్యోతిష్కాలు మరియు పరమాణువుల వరకు సమస్త జగత్తు తమ తమ కక్ష్యల్లో పరిభ్రమిస్తాయి; నిత్య కాలరూపంగా ఉన్న సర్వవ్యాపి పరమేశ్వరుని నియమంతో అవి సంవత్సరాంతం వరకు చక్రం పూర్తిచేస్తాయి.
Verse 14
संवत्सर: परिवत्सर इडावत्सर एव च । अनुवत्सरो वत्सरश्च विदुरैवं प्रभाष्यते ॥ १४ ॥
సంవత్సర, పరివత్సర, ఇడావత్సర, అనువత్సర మరియు వత్సర—ఆకాశమండలంలో సూర్య-చంద్ర-తారాదుల గతి-చక్రాలకు ఈ ఐదు పేర్లు ఉన్నాయని విదురుడు చెప్పాడు.
Verse 15
य: सृज्यशक्तिमुरुधोच्छ्वसयन् स्वशक्त्या पुंसोऽभ्रमाय दिवि धावति भूतभेद: । कालाख्यया गुणमयं क्रतुभिर्वितन्वं- स्तस्मै बलिं हरत वत्सरपञ्चकाय ॥ १५ ॥
ఓ విదురా! సూర్యుడు తన స్వశక్తితో సమస్త జీవుల్లో జీవశక్తిని ప్రేరేపిస్తాడు. భౌతికాసక్తి మోహం నుండి విడిపించుటకై అందరి ఆయుష్షును క్షీణింపజేస్తాడు; యజ్ఞాది కర్మల ద్వారా స్వర్గారోహణ మార్గాన్ని విస్తరింపజేస్తాడు. అందుచేత ఆకాశంలో మహావేగంగా సంచరించే కాలరూప సూర్యునికి ప్రతి ఐదు సంవత్సరాలకు ఒకసారి సమస్త పూజాసామగ్రితో అర్ఘ్య-బలిని అర్పించండి.
Verse 16
विदुर उवाच पितृदेवमनुष्याणामायु: परमिदं स्मृतम् । परेषां गतिमाचक्ष्व ये स्यु:कल्पाद् बहिर्विद: ॥ १६ ॥
విదురుడు అన్నాడు: పితృలోక, దేవలోక మరియు మనుష్యుల ఆయుష్షు పరిమాణాన్ని నేను పరమంగా గ్రహించాను. ఇప్పుడు దయచేసి కల్ప పరిమితికి అతీతంగా ఉన్న మహావిద్వాంసులైన జీవుల ఆయుష్షును వివరించండి.
Verse 17
भगवान् वेद कालस्य गतिं भगवतो ननु । विश्वं विचक्षते धीरा योगराद्धेन चक्षुषा ॥ १७ ॥
హే మహాభాగ! మీరు భగవంతుని కాలరూపమైన నిత్యకాల గమనాన్ని గ్రహించగలరు. యోగదృష్టి సిద్ధితో ఆత్మసాక్షాత్కారిగా సమస్త విశ్వాన్ని దర్శిస్తారు.
Verse 18
मैत्रेय उवाच कृतं त्रेता द्वापरं च कलिश्चेति चतुर्युगम् । दिव्यैर्द्वादशभिर्वर्षै: सावधानं निरूपितम् ॥ १८ ॥
మైత్రేయుడు అన్నాడు—హే విదురా! కృత, త్రేతా, ద్వాపర, కలి అనే నాలుగు యుగాలను చతుర్యుగం అంటారు. వీటి మొత్తం కాలం దేవవర్షాలలో పన్నెండు వేల సంవత్సరాలుగా నిరూపించబడింది.
Verse 19
चत्वारि त्रीणि द्वै चैकं कृतादिषु यथाक्रमम् । संख्यातानि सहस्राणि द्विगुणानि शतानि च ॥ १९ ॥
క్రమంగా కృతయుగంలో నాలుగు, త్రేతాలో మూడు, ద్వాపరంలో రెండు, కలిలో ఒకటి—వేల సంఖ్య; అలాగే వందల సంఖ్య దానికి రెండింతలు. అందువల్ల కృతం 4800, త్రేతా 3600, ద్వాపరం 2400, కలి 1200 దేవవర్షాలు.
Verse 20
सन्ध्यासन्ध्यांशयोरन्तर्य: काल: शतसंख्ययो: । तमेवाहुर्युगं तज्ज्ञा यत्र धर्मो विधीयते ॥ २० ॥
ప్రతి యుగానికి ముందు, తర్వాత ఉండే మార్పు కాలాలు—పూర్వోక్తంగా కొన్ని వందల సంవత్సరాలు—వాటిని ఖగోళవేత్తలు యుగసంధ్యలు అంటారు. ఆ కాలాల్లో ధార్మిక కర్మలు ఆచరించబడతాయి.
Verse 21
धर्मश्चतुष्पान्मनुजान् कृते समनुवर्तते । स एवान्येष्वधर्मेण व्येति पादेन वर्धता ॥ २१ ॥
హే విదురా! కృతయుగంలో ధర్మం నాలుగు పాదాలతో సంపూర్ణంగా మనుష్యుల్లో నిలిచింది; కానీ ఇతర యుగాల్లో అధర్మం పెరుగుతుండగా ధర్మం ఒక్కో పాదం చొప్పున తగ్గుతుంది.
Verse 22
त्रिलोक्या युगसाहस्रं बहिराब्रह्मणो दिनम् । तावत्येव निशा तात यन्निमीलति विश्वसृक् ॥ २२ ॥
త్రిలోకాలు (స్వర్గ, మర్త్య, పాతాళ)కు వెలుపల బ్రహ్మలోకంలో నాలుగు యుగాల వెయ్యిరెట్లు బ్రహ్మదేవుని ఒక దినము. అంతే కాలము బ్రహ్మరాత్రి; ఆ వేళ విశ్వసృష్టికర్త నిద్రలో నిమీలిస్తాడు.
Verse 23
निशावसान आरब्धो लोककल्पोऽनुवर्तते । यावद्दिनं भगवतो मनून् भुञ्जंश्चतुर्दश ॥ २३ ॥
బ్రహ్మరాత్రి ముగిసిన తరువాత బ్రహ్మదినంలో లోకకల్పము ఆరంభమై కొనసాగుతుంది; భగవాన్ బ్రహ్ముని దినకాలంలో వరుసగా పద్నాలుగు మనువులు తమ తమ కాలాన్ని అనుభవించు వరకు అది నిలుస్తుంది.
Verse 24
स्वं स्वं कालं मनुर्भुङ्क्ते साधिकां ह्येकसप्ततिम् ॥ २४ ॥
ప్రతి మనువు తన తన కాలాన్ని అనుభవిస్తాడు—నాలుగు యుగాల డెబ్బై ఒక చక్రాల కంటే కొద్దిగా ఎక్కువగా.
Verse 25
मन्वन्तरेषु मनवस्तद्वंश्या ऋषय: सुरा: । भवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान् ॥ २५ ॥
ప్రతి మన్వంతరం ముగిసిన తరువాత తదుపరి మనువు క్రమంగా వస్తాడు; లోకాలను పాలించే అతని వంశజులు కూడా వస్తారు. అయితే సప్తర్షులు, ఇంద్రాది దేవతలు మరియు వారి అనుచరులు గంధర్వాదులు మనువుతోనే ఏకకాలంలో ప్రత్యక్షమవుతారు.
Verse 26
एष दैनन्दिन: सर्गो ब्राह्मस्त्रैलोक्यवर्तन: । तिर्यङ्नृपितृदेवानां सम्भवो यत्र कर्मभि: ॥ २६ ॥
ఇది బ్రహ్మదేవుని దినకాలంలో జరిగే దైనందిన సృష్టి; ఇందులో త్రిలోకాలు (స్వర్గ, మర్త్య, పాతాళ) పరిభ్రమిస్తాయి. ఇక్కడే తిర్యక్ (జంతువులు), మనుష్యులు, పితృదేవతలు మరియు దేవతలు తమ కర్మల ప్రకారం పుట్టి లయమవుతారు.
Verse 27
मन्वन्तरेषु भगवान् बिभ्रत्सत्त्वं स्वमूर्तिभि: । मन्वादिभिरिदं विश्वमवत्युदितपौरुष: ॥ २७ ॥
ప్రతి మన్వంతరంలో భగవాన్ తన అంతరంగ శక్తిని ప్రకటించి మనువు మొదలైన రూపాలలో అవతరిస్తాడు; ప్రకటిత పరాక్రమంతో ఈ విశ్వాన్ని పోషిస్తాడు।
Verse 28
तमोमात्रामुपादाय प्रतिसंरुद्धविक्रम: । कालेनानुगताशेष आस्ते तूष्णीं दिनात्यये ॥ २८ ॥
దినాంతంలో తమోగుణపు స్వల్ప భాగ ప్రభావంతో విశ్వపు బలమైన క్రియ ఆవరించబడుతుంది; కాల ప్రభావంతో అనేక జీవులు ఆ లయంలో లీనమై, అంతా నిశ్శబ్దంగా ఉంటుంది।
Verse 29
तमेवान्वपिधीयन्ते लोको भूरादयस्त्रय: । निशायामनुवृत्तायां निर्मुक्तशशिभास्करम् ॥ २९ ॥
బ్రహ్ముని రాత్రి వచ్చినప్పుడు భూర్ మొదలైన మూడు లోకాలు కనబడకుండా పోతాయి; సాధారణ రాత్రిలోలాగే సూర్యచంద్రుల కాంతి కూడా మసకబారుతుంది।
Verse 30
त्रिलोक्यां दह्यमानायां शक्त्या सङ्कर्षणाग्निना । यान्त्यूष्मणा महर्लोकाज्जनं भृग्वादयोऽर्दिता: ॥ ३० ॥
సంకర్షణుని ముఖం నుండి వెలువడిన అగ్నిశక్తితో క్రింది మూడు లోకాలు దహించబడుతుంటే, ఆ భయంకర ఉష్ణతతో బాధపడిన భృగువు మొదలైన మహర్లోక ఋషులు జనలోకానికి వెళ్తారు।
Verse 31
तावत्त्रिभुवनं सद्य: कल्पान्तैधितसिन्धव: । प्लावयन्त्युत्कटाटोपचण्डवातेरितोर्मय: ॥ ३१ ॥
ప్రళయారంభంలో కల్పాంతంలో ఉప్పొంగిన సముద్రాలు వెంటనే పొంగి మూడు లోకాలను ముంచెత్తుతాయి; భీకర తుఫాను తోడ్పాటుతో ఎగసిన క్రూర తరంగాలు క్షణాల్లో త్రిభువనాన్ని జలమయం చేస్తాయి।
Verse 32
अन्त: स तस्मिन् सलिल आस्तेऽनन्तासनो हरि: । योगनिद्रानिमीलाक्ष: स्तूयमानो जनालयै: ॥ ३२ ॥
అనంతశయనమైన అనంతాసనంపై జలంలో శ్రీహరి యోగనిద్రలో నేత్రాలు మూసుకొని శయనిస్తాడు. జనలోకవాసులు కరజోడించి ఆయన మహిమను స్తుతిస్తారు.
Verse 33
एवंविधैरहोरात्रै: कालगत्योपलक्षितै: । अपक्षितमिवास्यापि परमायुर्वय: शतम् ॥ ३३ ॥
ఇలా కాలగతితో గుర్తించబడే అహోరాత్రుల ప్రవాహంలో సమస్త జీవుల ఆయువు క్షీణిస్తుంది. బ్రహ్మాదులకూడా లోకకాల ప్రమాణంలో పరమాయువు వంద సంవత్సరాలే అని చెప్పబడుతుంది.
Verse 34
यदर्धमायुषस्तस्य परार्धमभिधीयते । पूर्व: परार्धोऽपक्रान्तो ह्यपरोऽद्य प्रवर्तते ॥ ३४ ॥
బ్రహ్మదేవుని వంద సంవత్సరాల ఆయువు రెండు భాగాలుగా—మొదటి పరార్ధం, రెండవ పరార్ధం—విభజించబడింది. మొదటి పరార్ధం గడిచిపోయింది; రెండవది ఇప్పుడు కొనసాగుతోంది.
Verse 35
पूर्वस्यादौ परार्धस्य ब्राह्मो नाम महानभूत् । कल्पो यत्राभवद्ब्रह्मा शब्दब्रह्मेति यं विदु: ॥ ३५ ॥
మొదటి పరార్ధ ఆరంభంలో ‘బ్రాహ్మ-కల్ప’ అనే మహాకల్పం జరిగింది; అందులో బ్రహ్మదేవుడు ప్రాదుర్భవించాడు. బ్రహ్మ జననంతో సమకాలంగా వేదాలు ‘శబ్దబ్రహ్మ’ రూపంలో ప్రकटమయ్యాయని పండితులు చెబుతారు.
Verse 36
तस्यैव चान्ते कल्पोऽभूद् यं पाद्ममभिचक्षते । यद्धरेर्नाभिसरस आसील्लोकसरोरुहम् ॥ ३६ ॥
అదే బ్రాహ్మ-కల్పాంతంలో ‘పాద్మ-కల్ప’ం ఏర్పడిందని చెబుతారు. ఆ కల్పంలో శ్రీహరి నాభి-సరస్సు అనే జలాశయం నుండి విశ్వకమలం—లోకపద్మం—వికసించింది.
Verse 37
अयं तु कथित: कल्पो द्वितीयस्यापि भारत । वाराह इति विख्यातो यत्रासीच्छूकरो हरि: ॥ ३७ ॥
ఓ భారతవంశజా! ఇది బ్రహ్మాయుష్య ద్వితీయ పరార్ధంలోని కల్పముగా చెప్పబడింది; ఇందులో హరి శూకరావతారంగా అవతరించినందున ఇది ‘వారాహ కల్పం’గా ప్రసిద్ధి.
Verse 38
कालोऽयं द्विपरार्धाख्यो निमेष उपचर्यते । अव्याकृतस्यानन्तस्य ह्यनादेर्जगदात्मन: ॥ ३८ ॥
‘ద్వి-పరార్ధ’ అని పిలువబడే ఈ కాలవ్యవధి, అవ్యక్తుడు, అనంతుడు, అనాది, జగదాత్మ అయిన పరమపురుషునికి ఒక నిమేషమంత మాత్రమేగా లెక్కించబడుతుంది.
Verse 39
कालोऽयं परमाण्वादिर्द्विपरार्धान्त ईश्वर: । नैवेशितुं प्रभुर्भूम्न ईश्वरो धाममानिनाम् ॥ ३९ ॥
ఈ శాశ్వత కాలం పరమాణువునుండి బ్రహ్మాయుష్య ద్వి-పరార్ధాంతం వరకు అన్ని ప్రమాణాలకు నియంత్రకుడు; అయినా అది పరమ ప్రభువుకు లోబడి ఉంటుంది. కాలం దేహాభిమానులైన జీవులను మాత్రమే—సత్యలోకాది ఉన్నత లోకాల వరకు—వశపరచగలదు.
Verse 40
विकारै: सहितो युक्तैर्विशेषादिभिरावृत: । आण्डकोशो बहिरयं पञ्चाशत्कोटिविस्तृत: ॥ ४० ॥
ఎనిమిది భౌతిక తత్త్వాల వికారాలతో కూడి, విశేషాది ఆవరణాలతో కప్పబడిన ఈ బ్రహ్మాండకోశం బయట వైపున యాభై కోటి యోజనాల వరకు విస్తరించి ఉంది.
Verse 41
दशोत्तराधिकैर्यत्र प्रविष्ट: परमाणुवत् । लक्ष्यतेऽन्तर्गताश्चान्ये कोटिशो ह्यण्डराशय: ॥ ४१ ॥
అక్కడ ప్రతి ఆవరణం ముందున్నదానికంటే పది రెట్లు మందంగా ఉంటుంది; మరియు లోపల ఉన్న అనేక కోట్లు బ్రహ్మాండ సమూహాలు ఒక మహా సమష్టిలో పరమాణువుల వలె కనిపిస్తాయి.
Verse 42
तदाहुरक्षरं ब्रह्म सर्वकारणकारणम् । विष्णोर्धाम परं साक्षात्पुरुषस्य महात्मन: ॥ ४२ ॥
అందువల్ల శ్రీకృష్ణుడు పరమ పురుషోత్తముడు, సమస్త కారణాలకు మూలకారణమని చెప్పబడెను. కాబట్టి విష్ణువుని పరమ ధామము నిశ్చయంగా నిత్యము; అదే సమస్త అవతార-ప్రకటనలకు ఆదియైన మహావిష్ణువు ధామమును కూడా.
In 3.11, time is not treated as an independent substance but as the regulating energy by which motion and change in material aggregates are measured. Because all movement—from atomic combination to planetary orbits—operates under divine supervision, kāla is described as Hari’s potency: it coordinates transformation while the Supreme remains transcendental and not materially visible.
The chapter enumerates a hierarchy from subtle to gross: truṭi, vedha, lava, nimeṣa, kṣaṇa, kāṣṭhā, laghu, nāḍikā/daṇḍa, muhūrta, and then day/night, fortnight, month, season, and solar movements. Their purpose is pedagogical and spiritual: to show that embodied life is precisely metered and diminishing, and to connect human timekeeping to cosmic governance under kāla.
Maitreya states that Satya, Tretā, Dvāpara, and Kali together total 12,000 deva-years, with individual spans of 4,800; 3,600; 2,400; and 1,200 deva-years respectively. The junction periods before and after each yuga are called yuga-sandhyās, during which religious practices are emphasized; these transitions frame the gradual decline of dharma across the yugas.
A day of Brahmā is described as 1,000 cycles of the four yugas; Brahmā’s night is of equal length. Within Brahmā’s day, creation proceeds through the reigns of fourteen Manus (manvantaras). Each Manu’s period is said to be a little more than seventy-one sets of four yugas, and with each change the Lord’s avatāras appear to re-establish cosmic order.
The pralaya description illustrates nirodha: the universe’s periodic withdrawal under time. Saṅkarṣaṇa’s fire, the flooding of the worlds, and the silence of dissolution dramatize the fragility of material existence. The Lord lying on Ananta with closed eyes reveals transcendence and sovereignty: even when all forms merge, Bhagavān remains the stable shelter, and higher beings offer prayers, affirming devotion as the ultimate continuity.