Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

स वै यदा महादेवो मम वीर्योपबृंहित: । मेने खिलमिवात्मानमुद्यत: स्वर्गकर्मणि ॥ ४९ ॥ अथ मेऽभिहितो देवस्तपोऽतप्यत दारुणम् । नव विश्वसृजो युष्मान् येनादावसृजद्विभु: ॥ ५० ॥

sa vai yadā mahādevo mama vīryopabṛṁhitaḥ mene khilam ivātmānam udyataḥ svarga-karmaṇi

విశ్వానికి అధిపతి అయిన బ్రహ్మదేవుడు, నా శక్తితో ప్రేరణ పొంది సృష్టిని ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు, తాను అసమర్థుడని భావించాడు.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः महा+देव (कर्मधारय)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
वीर्य-उपबृंहितःstrengthened by (my) potency
वीर्य-उपबृंहितः:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootउप-बृंह् (धातु) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) उपबृंहित; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः वीर्येण उपबृंहितः (तृतीया-तत्पुरुष)
मेनेconsidered/thought
मेने:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
खिलम्a mere fragment/insignificant thing
खिलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
इवas if/like
इव:
उपमान-सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्यतःready/engaged
उद्यतः:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootउद्-यम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) उद्यत; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ready/engaged’
स्वर्ग-कर्मणिin the act/work for heaven
स्वर्ग-कर्मणि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः स्वर्गस्य कर्म (षष्ठी-तत्पुरुष)

Nothing is possible without tapasya. Lord Brahmā, however, was empowered to create this entire universe because of his austerities. The more we engage in austerities, the more we become powerful by the grace of the Lord. Therefore Ṛṣabhadeva advised His sons, tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ śuddhyed: “One should engage in penance and austerity to attain the divine position of devotional service. By such activity, one’s heart is purified.” ( Bhāg. 5.5.1 ) In our material existence we are impure, and therefore we cannot do anything wonderful, but if we purify our existence by tapasya, we can do wonderful things by the grace of the Lord. Therefore tapasya is very important, as stressed in this verse.

M
Mahādeva (Lord Śiva)
B
Brahmā

FAQs

This verse states that Mahādeva became strengthened by Brahmā’s potency and then undertook duties connected with heavenly administration (svarga-karma).

Because in the narrative Brahmā is explaining how universal functions proceed through delegated power—great devas act effectively when empowered for their assigned roles.

The verse highlights responsible service: when given ability or authority, one should use it in one’s rightful duty with humility, seeing power as entrusted, not self-made.