Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha

तावत्‍त्रिणाकं नहुष: शशास विद्यातपोयोगबलानुभाव: । स सम्पदैश्वर्यमदान्धबुद्धि- र्नीतस्तिरश्चां गतिमिन्द्रपत्‍न्या ॥ १६ ॥

tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā

ఇంద్రుడు దాక్కున్న సమయంలో, నహుషుడు తన తపోబలంతో స్వర్గాన్ని పాలించాడు. కానీ ఐశ్వర్య మదంతో కళ్ళు మూసుకుపోయి, ఇంద్రాణిని కోరుకుని, శాపవశాత్తు పాముగా మారాడు.

तावत्then, for that long
तावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) = so long/then
त्रिणाकम्heaven
त्रिणाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिणाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्वर्ग (heaven)
नहुषःNahuṣa
नहुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शशासruled
शशास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विद्या-तपस्-योग-बल-अनुभावःone whose might came from learning, austerity, yoga, and strength
विद्या-तपस्-योग-बल-अनुभावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या + तपस् + योग + बल + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose power/effect is due to knowledge, austerity, yoga, and strength); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सम्पत्-ऐश्वर्य-मद-अन्ध-बुद्धिःone whose intellect was blinded by wealth, power, and pride
सम्पत्-ऐश्वर्य-मद-अन्ध-बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्पत् + ऐश्वर्य + मद + अन्ध + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose mind was blinded by prosperity, sovereignty, and pride); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीतःwas led
नीतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘नीत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
तिरश्चाम्of animals
तिरश्चाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतिरश्च् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘तिर्यक्’ = animals
गतिम्state, course, destination
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इन्द्र-पत्न्याby Indra’s wife (Śacī)
इन्द्र-पत्न्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
N
Nahuṣa
I
Indra
Ś
Śacī (Indra-patnī)

FAQs

This verse says that even one empowered by knowledge, austerity, and yoga can fall when blinded by the intoxication of prosperity and sovereignty.

Though he ruled Svarga by great acquired power, his pride made him lose proper judgment, and he was brought to a degraded, animal-like state through the agency of Indra’s wife, Śacī.

Power and success should be guarded by humility; otherwise, pride can destroy discernment and lead to rapid downfall despite one’s abilities or achievements.