Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Bhīṣmadeva’s Passing Away in the Presence of Lord Kṛṣṇa

तत्र दुन्दुभयो नेदुर्देवमानववादिता: । शशंसु: साधवो राज्ञां खात्पेतु: पुष्पवृष्टय: ॥ ४५ ॥

tatra dundubhayo nedur deva-mānava-vāditāḥ śaśaṁsuḥ sādhavo rājñāṁ khāt petuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ

ఆపై దేవులు, మనుషులు మ్రోగించిన దుందుభులు గంభీరంగా నినదించాయి; సజ్జనులు రాజులను స్తుతించారు, ఆకాశం నుంచి పుష్పవృష్టి కురిసింది।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
दुन्दुभयोkettledrums
दुन्दुभयो:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), बहुवचन
देवमानववादिताःplayed by gods and men
देवमानववादिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव+मानव+वादित (प्रातिपदिक)
Formसमासः—(देवैः मानवैः च) वादिताः इति बहुपद-तत्पुरुष; ‘वादित’ = √वद् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘played’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘दुन्दुभयो’ इति विशेषणम्
शशंसुःpraised
शशंसुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), बहुवचन
साधवःsaints, virtuous ones
साधवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
राज्ञाम्of the kings
राज्ञाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
खात्from the sky
खात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (source)
पेतुःfell down
पेतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), बहुवचन
पुष्पवृष्टयःshowers of flowers
पुष्पवृष्टयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प+वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formसमासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पाणां वृष्टिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Bhīṣmadeva was respected both by the human beings and by the demigods. The human beings live on earth and similar other planets in the Bhūr and Bhuvar group of planets, but the demigods live in the Svar, or heavenly planets, and all of them knew Bhīṣmadeva as a great warrior and devotee of the Lord. As a mahājana (or authority) he was on the level of Brahmā, Nārada and Śiva, although he was a human being. Qualification on a par with the great demigods is possible only on attainment of spiritual perfection. Thus Bhīṣmadeva was known all over the universes, and during his time interplanetary travel was effected by finer methods than the futile endeavors of mechanical spacecraft. When the distant planets were informed of the passing away of Bhīṣmadeva, all the inhabitants of the upper planets as well as of the earth dropped showers of flowers to show due respect to the departed great personality. This showering of flowers from heaven is a sign of recognition by great demigods, and it should never be compared to the decoration of a dead body. The body of Bhīṣmadeva lost its material effects due to being surcharged with spiritual realization, and thus the body was spiritualized as when iron becomes red-hot when in contact with fire. The body of a fully self-realized soul is not, therefore, accepted as material. Special ceremonies are observed for such spiritual bodies. The respect and recognition of Bhīṣmadeva are never to be imitated by artificial means, as it has become a fashion to observe the so-called jayantī ceremony for any and every common man. According to authorized śāstras, such a jayantī ceremony for an ordinary man, however exalted he may be materially, is an offense to the Lord because jayantī is reserved for the day when the Lord appears on the earth. Bhīṣmadeva was unique in his activities, and his passing away to the kingdom of God is also unique.

D
Devas
S
Sādhus
K
Kings

FAQs

In this verse, the flower-shower is a divine sign of approval and celebration—indicating that higher beings honor the sacred, dharmic moment and the glorification of the Lord’s devotees and righteous leaders.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these events to Mahārāja Parīkṣit as part of the account of Bhīṣmadeva’s passing in the presence of Lord Kṛṣṇa.

Honor and support saintly values, celebrate dharmic leadership, and cultivate gratitude for sacred moments—recognizing that genuine virtue and devotion deserve appreciation and public glorification.