Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

सूत उवाच अर्जुन: सहसाज्ञाय हरेर्हार्दमथासिना । मणिं जहार मूर्धन्यं द्विजस्य सहमूर्धजम् ॥ ५५ ॥

sūta uvāca arjunaḥ sahasājñāya harer hārdam athāsinā maṇiṁ jahāra mūrdhanyaṁ dvijasya saha-mūrdhajam

సూత గోస్వామి పలికెను: అప్పుడు అర్జునుడు భగవంతుని ద్వంద్వార్థపు ఆదేశాల ద్వారా ఆయన ఉద్దేశ్యాన్ని అర్థం చేసుకోగలిగాడు, మరియు తన కత్తితో అశ్వత్థామ తల నుండి జుట్టు మరియు మణి రెండింటినీ ఖండించాడు.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
sahasāat once
sahasā:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
ājñāyahaving understood
ājñāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-√jñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्); ‘having understood/known’
hareḥof Hari
hareḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
hārdamthe intention/heart’s wish
hārdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothārda (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तर/then)
asināwith a sword
asinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Singular
maṇimthe jewel
maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular
jahāratook away
jahāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
mūrdhanyamfrom the head/topknot region
mūrdhanyam:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrdhanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; agrees with maṇim
dvijasyaof the twice-born (brāhmaṇa)
dvijasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
saha-mūrdhajamtogether with the hair/topknot
saha-mūrdhajam:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaha + mūrdhaja (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; avyayībhāva: saha (with) + mūrdhaja (hair) = ‘together with the hair/topknot’; agrees with maṇim (as object-qualifier)

Contradictory orders of different persons are impossible to carry out. Therefore a compromise was selected by Arjuna by his sharp intelligence, and he separated the jewel from the head of Aśvatthāmā. This was as good as cutting off his head, and yet his life was saved for all practical purposes. Here Aśvatthāmā is indicated as twice-born. Certainly he was twice-born, but he fell down from his position, and therefore he was properly punished.

S
Sūta Gosvāmī
A
Arjuna
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
A
Aśvatthāmā (son of Droṇa)

FAQs

This verse states that Arjuna, understanding Lord Hari’s inner intention, used his sword to remove the head-jewel from the brāhmaṇa’s son (Aśvatthāmā), even taking the hair with it—indicating a decisive yet measured act of justice.

Because Arjuna was guided by Kṛṣṇa’s will and dharma: he carried out punishment in a way that restrained Aśvatthāmā and removed his power (the jewel), aligning action with the Lord’s purpose rather than personal anger.

Before acting, seek the higher dharmic purpose—choose responses that correct wrongdoing without becoming vengeful, and let spiritual principles guide decisive but compassionate action.