Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Avatāra-kathā — The Puruṣa, the Many Incarnations, and Kṛṣṇa as Svayam Bhagavān

तत: कलौ सम्प्रवृत्ते सम्मोहाय सुरद्विषाम् । बुद्धो नाम्नाञ्जनसुत: कीकटेषु भविष्यति ॥ २४ ॥

tataḥ kalau sampravṛtte sammohāya sura-dviṣām buddho nāmnāñjana-sutaḥ kīkaṭeṣu bhaviṣyati

తర్వాత కలియుగ ఆరంభంలో, సురద్వేషులను మోహింపజేయుటకై భగవాన్ బుద్ధుడు అంజనా-సుతుడిగా కీకట (గయా) దేశంలో అవతరిస్తాడు.

ततःthereafter
ततः:
सम्बन्ध/काल-निर्देश (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (ablatival adverb)
कलौin Kali (age)
कलौ:
अधिकरण (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
सम्प्रवृत्तेwhen (it) has begun / having commenced
सम्प्रवृत्ते:
अधिकरण (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘कलौ’ इत्यस्य विशेषणम्; locative absolute-भावः
सम्मोहायfor delusion
सम्मोहाय:
सम्प्रदान (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसम्मोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
सुरद्विषाम्of the haters of the gods
सुरद्विषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर + द्विष् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां द्विषः); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
बुद्धःBuddha
बुद्धः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध् (धातु) + क्त (कृदन्त) / बुद्ध (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘बुद्ध’; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/प्रकारे (instrumental: ‘by name/as’)
अञ्जनसुतःson of Añjanā
अञ्जनसुतः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootअञ्जना + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अञ्जनायाः सुतः); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘बुद्धः’ इत्यस्य विशेषणम्
कीकटेषुamong the Kīkaṭas (in Kīkaṭa country)
कीकटेषु:
अधिकरण (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकीकट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, बहुवचन
भविष्यतिwill appear / will be
भविष्यति:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Buddha, a powerful incarnation of the Personality of Godhead, appeared in the province of Gayā (Bihar) as the son of Añjanā, and he preached his own conception of nonviolence and deprecated even the animal sacrifices sanctioned in the Vedas. At the time when Lord Buddha appeared, the people in general were atheistic and preferred animal flesh to anything else. On the plea of Vedic sacrifice, every place was practically turned into a slaughterhouse, and animal-killing was indulged in unrestrictedly. Lord Buddha preached nonviolence, taking pity on the poor animals. He preached that he did not believe in the tenets of the Vedas and stressed the adverse psychological effects incurred by animal-killing. Less intelligent men of the Age of Kali, who had no faith in God, followed his principle, and for the time being they were trained in moral discipline and nonviolence, the preliminary steps for proceeding further on the path of God realization. He deluded the atheists because such atheists who followed his principles did not believe in God, but they kept their absolute faith in Lord Buddha, who himself was the incarnation of God. Thus the faithless people were made to believe in God in the form of Lord Buddha. That was the mercy of Lord Buddha: he made the faithless faithful to him.

B
Buddha
A
Añjanā

FAQs

In 1.3.24, the Bhagavatam states that the Lord will appear as Buddha, son of Añjanā, in Kali-yuga, in the land of Kīkaṭa, to bewilder those who are hostile to the Lord’s devotees and Vedic dharma.

The verse indicates a divine strategy: those opposed to devotion and Vedic principles are led away from harmful misuse of religion, while the Lord’s broader purpose of protecting dharma continues through His incarnations.

It teaches discernment: God’s guidance may take forms suited to time and audience, and sincere seekers should focus on cultivating devotion, non-enviousness, and alignment with dharma rather than sectarian hostility.