Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Jaḍa Bharata’s Birth, Feigned Madness, and Protection by Goddess Kālī

अथ वृषलराजपणि: पुरुषपशोरसृगासवेन देवीं भद्रकालीं यक्ष्यमाणस्तदभिमन्त्रितमसिमतिकरालनिशितमुपाददे ॥ १६ ॥

atha vṛṣala-rāja-paṇiḥ puruṣa-paśor asṛg-āsavena devīṁ bhadra-kālīṁ yakṣyamāṇas tad-abhimantritam asim ati-karāla-niśitam upādade.

అప్పుడు దొంగలలో ఒకడు, ప్రధాన పూజారి వలె వ్యవహరిస్తూ, ‘పురుషపశువు’ జడభరతుని రక్తాన్ని మదిరలా భావించి భద్రకాళీ దేవికి అర్పించేందుకు సిద్ధమయ్యాడు. అందుకే భద్రకాళీ మంత్రంతో అభిమంత్రితమైన అత్యంత భయంకరమైన, పదునైన ఖడ్గాన్ని ఎత్తుకున్నాడు।

अथthen
अथ:
प्रकरणसूचक (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
वृषलराजपणिःthe outcaste-king merchant (leader)
वृषलराजपणिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवृषल + राज + पणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (वृषलानां राजा; तस्य पणिः/व्यापारी)
पुरुषपशोःof the human victim
पुरुषपशोः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootपुरुषपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
असृगासवेनwith blood-liquor (blood as libation)
असृगासवेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअसृक् + आसव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (असृजः आसवः) करण
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Karma/Object of yakṣyamāṇaḥ—worship)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
भद्रकालीम्Bhadrakālī
भद्रकालीम्:
कर्म (Apposition to object)
TypeNoun
Rootभद्रकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; देवीम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
यक्ष्यमाणःintending to worship/sacrifice to
यक्ष्यमाणः:
कर्ता-विशेषण (Subject participle)
TypeVerb
Root√यज् (धातु)
Formभविष्यत्काले शानच् (future middle participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तरि; विशेषणम् (वृषलराजपणिः)
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Relational)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
अभिमन्त्रितम्consecrated, enchanted (with mantras)
अभिमन्त्रितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeVerb
Rootअभि√मन्त्र् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (असिम्)
असिम्sword
असिम्:
कर्म (Karma/Object of upādade)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
अतिकरालनिशितम्very terrible and sharp
अतिकरालनिशितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअति + कराल + निशित (प्रातिपदिक; √निश्-क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (अतिकरालं च निशितं च) विशेषणम् (असिम्)
उपाददेhe took up
उपाददे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootउप-आ√दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
B
Bhadrakālī
B
bandit chief (vṛṣala-rāja-paṇiḥ)
H
human victim (puruṣa-paśuḥ)

FAQs

This verse depicts bandits committing adharma—attempting to worship Bhadrakālī through a blood offering from a human victim—showing the perversion of religion when driven by violence and ignorance.

In the narrative, the bandits are deluded and cruel; they seek success and power through a fear-based ritual, treating a man as a sacrificial animal and preparing a mantra-consecrated sword for the act.

The verse warns against using “religion” to justify harm—true dharma and bhakti never require cruelty; spiritual practice should increase compassion, purity, and reverence for life.