Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bharata Mahārāja’s Ideal Kingship and His Transition from Yajña to Exclusive Bhakti at Pulahāśrama

स बहुविन्महीपति: पितृपितामहवदुरुवत्सलतया स्वे स्वे कर्मणि वर्तमाना: प्रजा: स्वधर्ममनुवर्तमान: पर्यपालयत् ॥ ४ ॥

sa bahuvin mahī-patiḥ pitṛ-pitāmahavad uru-vatsalatayā sve sve karmaṇi vartamānāḥ prajāḥ sva-dharmam anuvartamānaḥ paryapālayat.

మహారాజ భరతుడు ఈ భూమిపై అత్యంత విద్యావంతుడూ అనుభవజ్ఞుడైన రాజు. తాను తన కర్తవ్యాలలో స్థిరంగా ఉండి, ప్రజలను వారి స్వధర్మంలో నిమగ్నం చేసి, తండ్రి-తాతలవలె మహా వాత్సల్యంతో పరిపాలించాడు।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
बहुवित्knower of many things
बहुवित्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहुविद् (प्रातिपदिक; बहु + विद्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (सः); तत्पुरुषः (बहून् वेत्ति)
महीपतिःking, lord of the earth
महीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक; मही + पति)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (मही-स्वामी)
पितृपितामहवत्like (his) father and grandfather
पितृपितामहवत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपितृ-पितामह-वत् (अव्यय/तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त उपमा-अव्ययम् (like father and grandfather)
उरुवत्सलतयाwith great affection
उरुवत्सलतया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउरुवत्सलता (प्रातिपदिक; उरु + वत्सलता)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; करण/हेतु-भावः; कर्मधारयः
स्वेin one’s own
स्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (कर्मणि)
स्वेin (their) respective
स्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति (each in his own)
कर्मणिin duty/work
कर्मणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
वर्तमानाःengaged/abiding
वर्तमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्, स्त्रीलिङ्गे; विशेषणम् (प्रजाः)
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), बहुवचनम्
स्वधर्मम्one’s own duty
स्वधर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वधर्म (प्रातिपदिक; स्व + धर्म)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (स्वस्य धर्मः)
अनुवर्तमानःfollowing (it)
अनुवर्तमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + वृत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गे; विशेषणम् (सः)
पर्यपालयत्protected/ruled
पर्यपालयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; धातुः—पाल् (रक्षणे)

It is most important that the chief executive rule the citizens by keeping them fully engaged in their respective occupational duties. Some of the citizens were brāhmaṇas, some were kṣatriyas, and some were vaiśyas and śūdras. It is the duty of the government to see that the citizens act according to these material divisions for their spiritual advancement. No one should remain unemployed or unoccupied in any way. One must work as a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra on the material path, and on the spiritual path, everyone should act as a brahmacārī, gṛhastha, vānaprastha or sannyāsī. Although formerly the government was a monarchy, all the kings were very affectionate toward the citizens, and they strictly kept them engaged in their respective duties. Therefore society was very smoothly conducted.

K
King Bharata

FAQs

This verse describes the ideal king as learned, affectionate like a father, and committed to protecting citizens by ensuring they remain steady in their prescribed duties (sva-dharma) while he himself follows dharma.

Śukadeva Gosvāmī is describing King Bharata, praising his learned nature and his fatherly protection of the people through dharmic governance.

Do your responsibilities with integrity and steadiness, and in leadership roles support others to do their duties ethically—protecting, guiding, and organizing without exploitation.