Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nābhi’s Sacrifice and Lord Viṣṇu’s Promise to Appear as a Son (Ṛṣabhadeva’s Advent Prelude)

परिजनानुरागविरचितशबलसंशब्दसलिलसितकिसलयतुलसिकादूर्वाङ्कुरैरपि सम्भृतया सपर्यया किल परम परितुष्यसि ॥ ६ ॥

parijanānurāga-viracita-śabala-saṁśabda-salila-sita-kisalaya-tulasikā-dūrvāṅkurair api sambhṛtayā saparyayā kila parama parituṣyasi.

ఓ పరమేశ్వరా! మీ భక్తులు ప్రేమవశంగా తడబడే స్వరంతో ప్రార్థనలు చేస్తూ నీరు, తెల్లని কোমల కిసలయాలు, తులసీదళాలు, దూర్వా కొత్త మొలకలు అర్పించినా మీరు పరమంగా తృప్తి చెందుతారు—ఇది నిశ్చయం।

parijana-anurāga-viracita-śabala-saṁśabda-salila-sita-kisalaya-tulasikā-dūrvā-aṅkuraiḥwith tulasī and dūrvā sprouts, pale shoots, water with mixed sounds, variegated—prepared with devotees’ affection
parijana-anurāga-viracita-śabala-saṁśabda-salila-sita-kisalaya-tulasikā-dūrvā-aṅkuraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparijana + anurāga + viracita + śabala + saṁśabda + salila + sita + kisalaya + tulasikā + dūrvā + aṅkura (प्रातिपदिक; बहुपद-समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; ‘...अङ्कुरैः’ प्रधान; पूर्वपदानि विशेषण-सम्बन्धेन
apieven / also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
sambhṛtayāprepared/collected
sambhṛtayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-bhṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
saparyayāby worship/service
saparyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsaparyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
kilaindeed
kila:
Vākyālaṅkāra (वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
paramagreatly
parama:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial use)
parituṣyasiyou become fully pleased
parituṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; उपसर्गः pari-

One does not need great wealth, education or opulence to satisfy the Supreme Personality of Godhead. If one is fully absorbed in love and ecstasy, he need offer only a flower and a little water. As stated in Bhagavad-gītā, patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati: “If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, fruit or water, I will accept it.” ( Bg. 9.26 )

Ṛṣabhadeva

FAQs

This verse teaches that the Supreme Lord is fully satisfied by sincere worship offered with love—even simple items like water, tender leaves, tulasī, and dūrvā grass—when offered devotionally.

Ṛṣabhadeva instructs that devotion, not material opulence, is the essence of pleasing the Lord; heartfelt service is accessible to all, regardless of wealth or status.

Offer whatever you can with sincerity—daily prayer, chanting, a glass of water, tulasī, or a simple flower—focusing on love, gratitude, and regular devotional practice rather than extravagance.