Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

भद्रश्रवस ऊचु: ॐ नमो भगवते धर्मायात्मविशोधनाय नम इति ॥ २ ॥

bhadraśravasa ūcuḥ oṁ namo bhagavate dharmāyātma-viśodhanāya nama iti.

భద్రశ్రవుడు మరియు అతని అంతరంగులు పలికిరి—ॐ, ధర్మస్వరూపుడైన, ఆత్మను శుద్ధిచేసే పరమ భగవానునికి నమస్కారం; మళ్లీ మళ్లీ నమస్కారం।

bhadraśravasaḥthe Bhadraśravas
bhadraśravasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhadraśravas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘the Bhadraśravas (people)’
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLiṭ (perfect), 3rd person, Plural; parasmaipada
oṁOm
oṁ:
Sambandha (मङ्गल/Invocation)
TypeIndeclinable
Rootoṁ (अव्यय)
FormSacred syllable (प्रणव)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; indeclinable-like)
FormSalutation particle used with dative (नमस्-प्रयोग)
bhagavateto the Lord
bhagavate:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
dharmāyato Dharma
dharmāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
ātma-viśodhanāyato the purifier of the self
ātma-viśodhanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātman + viśodhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular; तत्पुरुष: ‘ātmano viśodhanam’ (purification of the self) used as epithet
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; indeclinable-like)
FormRepeated salutation particle
itithus
iti:
Sambandha (वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग) marking end of speech

Foolish materialistic persons do not know how they are being controlled and punished at every step by the laws of nature. They think they are very happy in the conditioned state of material life, not knowing the purpose of repeated birth, death, old age and disease. Therefore in Bhagavad-gītā (7.15) Lord Kṛṣṇa describes such materialistic persons as mūḍhas (rascals): na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ. These mūḍhas do not know that if they want to purify themselves, they must worship Lord Vāsudeva (Kṛṣṇa) by performing penances and austerities. This purification is the aim of human life. This life is not meant for blind indulgence in sense gratification. In the human form, the living being must engage himself in Kṛṣṇa consciousness to purify his existence: tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ śuddhyet. This is the instruction of King Ṛṣabhadeva to His sons. In the human form of life, one must undergo all kinds of austerities to purify his existence. Yasmād brahma-saukhyaṁ tv anantam. We are all seeking happiness, but because of our ignorance and foolishness, we cannot know what unobstructed happiness really is. Unobstructed happiness is called brahma-saukhya, spiritual happiness. Although we may get some so-called happiness in this material world, that happiness is temporary. The foolish materialists cannot understand this. Therefore Prahlāda Mahārāja points out, māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān: merely for temporary materialistic happiness, these rascals are making huge arrangements, and thus they are baffled life after life.

B
Bhadraśravā
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse addresses Bhagavān as “Dharma” itself—indicating that true righteousness is rooted in the Supreme Lord, not merely in social custom or external rule.

In the descriptions of Jambūdvīpa’s regions and their worship, Bhadraśravā voices a mantra-like glorification of the Lord, emphasizing that devotion to Him purifies the soul.

Regularly remember and honor the Lord through sincere prayer and chanting; this inner orientation toward Dharma helps cleanse motives, reduce harmful habits, and strengthen ethical living.