Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 41

Chapter 19

श्रीर्गुणा नैरपेक्ष्याद्याः सुखं दुःख-सुखात्ययः ।

दुःखं काम-सुखापेक्षा पण्डितो बन्ध-मोक्ष-वित् ॥

śrīr guṇā nairapekṣyādyāḥ sukhaṃ duḥkha-sukhātyayaḥ / duḥkhaṃ kāma-sukhāpekṣā paṇḍito bandha-mokṣa-vit //

నిజమైన శ్రీ-సమృద్ధి అనగా స్వావలంబన మొదలైన గుణాల పెంపకం. నిజమైన సుఖం సుఖ-दుఃఖాలను అతిక్రమించడం. నిజమైన దుఃఖం ఇంద్రియసుఖాల కోరిక, సుఖంపై ఆధారపడటం. నిజమైన పండితుడు బంధనమూ మోక్షమూ తెలిసినవాడు.

śrīḥprosperity; fortune
śrīḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
guṇāḥqualities; virtues
guṇāḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
nairapekṣya-ādyāḥbeginning with non-dependence (independence)
nairapekṣya-ādyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnairapekṣya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); Tatpuruṣa: 'beginning with independence (from expectation)' (ādi = 'etc./beginning with')
sukhamhappiness
sukham:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka (Neuter), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
duḥkha-sukha-atyayaḥtranscendence of both pain and pleasure
duḥkha-sukha-atyayaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + atyaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); Dvandva (itaretara) duḥkha+sukha as a pair, with atyaya = 'transcendence/passing beyond'
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka (Neuter), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
kāma-sukha-apekṣādependence/expectation for sensual pleasure
kāma-sukha-apekṣā:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); Tatpuruṣa: 'expectation for pleasure of desire'
paṇḍitaḥa learned person
paṇḍitaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootpaṇḍita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
bandha-mokṣa-vitknower of bondage and liberation
bandha-mokṣa-vit:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootbandha (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + vid (धातु) → vit (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); Dvandva bandha+mokṣa; vit = 'knower' (agent-noun from √vid)

In this verse, the Bhāgavatam redefines common human labels—prosperity, happiness, suffering, and learning—through a spiritual lens. Worldly “śrī” (prosperity) is usually measured by possessions, status, or comfort, but here it is identified with guṇas—inner virtues—beginning with nairapekṣya, independence from external supports and validation. Such inner wealth cannot be stolen by time, fate, or other people. Similarly, “sukha” is not merely a pleasant sensation; it is duḥkha-sukhātyaya—rising beyond the duality that binds the mind to constant oscillation. When one is fixed in the self and in devotion to the Lord, the mind is no longer dragged by alternating waves of elation and distress. “Duḥkha” is defined not as the pain that arrives uninvited, but as kāma-sukhāpekṣā—dependence on pleasure born of desire. Desire makes happiness conditional: ‘I will be happy if I get this; I will suffer if I lose it.’ This dependency is the root of fear, anxiety, and repeated disappointment. Finally, the text describes the true paṇḍita (wise person) as bandha-mokṣa-vit—one who knows what causes bondage (attachment, identification with the body, craving) and what grants liberation (detachment, knowledge, and above all steady devotion). Thus the verse functions as a diagnostic: it helps a sādhaka evaluate life not by external outcomes but by inner freedom and spiritual direction.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says real happiness is to transcend the duality of pleasure and pain (duḥkha-sukhātyaya), rather than chasing temporary pleasant sensations.

Because dependence on pleasure (kāma-sukhāpekṣā) makes the mind anxious and bound—happiness becomes conditional, creating fear of loss and repeated dissatisfaction.

Train the mind toward inner independence (nairapekṣya), reduce craving-based expectations, and anchor daily life in sādhana—especially bhakti—so peace is not dependent on external outcomes.