Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 39

Chapter 19

धर्म इष्टं धनं नॄणां यज्ञो 'हं भगवत्तमः ।

दक्षिणा ज्ञान-सन्देशः प्राणायामः परं बलम् ॥

dharma iṣṭaṃ dhanaṃ nṝṇāṃ yajño 'haṃ bhagavattamaḥ / dakṣiṇā jñāna-sandeśaḥ prāṇāyāmaḥ paraṃ balam //

మనుష్యులకు ధర్మమే ఇష్టమైన ధనం. నేను, భగవత్తముడు, స్వయంగా యజ్ఞం. దక్షిణా అంటే జ్ఞాన సందేశాన్ని పంచడం; ప్రాణాయామం—ప్రాణవాయుపై నియంత్రణ—పరమ బలం.

dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject/predicate-noun in identification statement
iṣṭamthe desired good
iṣṭam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootiṣṭa (कृदन्त; √iṣ (इष्) धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular; PPP used substantively: ‘desired good’
dhanamwealth
dhanam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
nṝṇāmof people
nṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of men/people’
yajñaḥsacrifice
yajñaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular; 1st person pronoun
bhagavat-tamaḥthe Supreme Lord
bhagavat-tamaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + tama (प्रत्यय; superlative)
FormMasculine, Nominative, Singular; superlative formation ‘most blessed/supreme Lord’; used as predicate of ‘aham’
dakṣiṇādakṣiṇā (priestly fee)
dakṣiṇā:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; ‘sacrificial fee’
jñāna-sandeśaḥinstruction in knowledge
jñāna-sandeśaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + sandeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘message/instruction of knowledge’
prāṇāyāmaḥbreath-control
prāṇāyāmaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः: ‘extension/control of prāṇa (breath)’
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; adjective qualifying ‘balam’
balamstrength
balam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

In this verse Lord Kṛṣṇa defines the inner essence of several celebrated Vedic ideals by locating their ultimate meaning in devotion and spiritual realization. First, He calls dharma the “desired wealth” of human life—because dharma is not merely social virtue but the sustaining principle that elevates consciousness toward the Absolute. Next, He states, “I am yajña,” teaching that sacrifice is not an impersonal ritual but an offering meant for the Supreme Person; when the Lord is forgotten, ritual becomes empty formality. He then redefines dakṣiṇā (the gift offered at the end of sacrifice): the best offering is not money alone but the transmission of liberating knowledge—guidance that awakens bhakti and detachment. Finally, He praises prāṇāyāma as “supreme strength,” indicating that real power is self-mastery, not domination of others. Breath discipline steadies the mind, supports meditation, and helps one restrain the senses—making the heart fit for devotion. Altogether, the verse teaches that dharma, yajña, charity, and yoga reach perfection when they culminate in remembrance of Bhagavān and the upliftment of consciousness.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse states that dharma—righteous living that elevates consciousness—is the most cherished wealth for human beings.

Because sacrifice is meant to be offered to Bhagavān; when the Lord is the center, yajña becomes spiritually effective rather than mere ritual.

Live by dharma, make your work an offering to God, give charity through sharing spiritual wisdom, and cultivate self-mastery (including breath and mind discipline) to support devotion.