Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Lord in the Heart and the Discipline of Yoga-Bhakti

एकैकशोऽङ्गानि धियानुभावयेत् पादादि यावद्धसितं गदाभृत: । जितं जितं स्थानमपोह्य धारयेत् परं परं शुद्ध्यति धीर्यथा यथा ॥ १३ ॥

ekaikaśo ’ṅgāni dhiyānubhāvayet pādādi yāvad dhasitaṁ gadābhṛtaḥ jitaṁ jitaṁ sthānam apohya dhārayet paraṁ paraṁ śuddhyati dhīr yathā yathā

ధ్యానంలో గదాధరుడైన ప్రభువు అవయవాలను ఒక్కొక్కటిగా భావించాలి—పాదకమలాల నుండి ప్రారంభించి ఆయన హాస్యముఖం వరకు. మనస్సు ఏ ఏ స్థానంలో జయించి స్థిరపడుతుందో, ఆ స్థానాన్ని దాటి తదుపరి అవయవంపై ధారణ చేయాలి; ఇలా పైపైకి సాగితే బుద్ధి క్రమంగా మరింత శుద్ధమవుతుంది.

eka-ekaśaḥone by one
eka-ekaśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rooteka (प्रातिपदिक) + ekaśas (अव्यय)
FormAvyaya; avyayībhāva (distribution)
aṅgānilimbs
aṅgāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
dhiyāwith the mind/intellect
dhiyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
anubhāvayetone should contemplate
anubhāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √bhū (भू) (causative/णिच्)
FormLiṅ-lakāra (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; णिच् (causative sense: ‘make present to mind/meditate’)
pāda-ādistarting from the feet, etc.
pāda-ādi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; तत्पुरुषः (पादः आदिः यस्य = beginning with the feet)
yāvatup to
yāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormAvyaya; paryanta-artha (‘up to’)
dhasitamthe smile (or smiling face)
dhasitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhasita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; (पाठभेदः: ‘hasitam’ इति)
gadā-bhṛtaḥof the mace-bearer (Lord)
gadā-bhṛtaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त, √bhṛ भृ, शतृ/प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; तत्पुरुषः (गदां बिभर्ति इति)
jitamstep by step / having conquered (each stage)
jitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Root√ji (जि) + ta (क्त)
FormKta-participle, Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially with repetition
jitamagain and again
jitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Root√ji (जि) + ta (क्त)
FormSame as previous; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
sthānam(one) position/stage
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
apohyahaving set aside
apohya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootapa + √uh (ऊह्) + ya (ल्यप्/gerund)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya-kriyāviśeṣaṇa; ‘having removed/setting aside’
dhārayetone should hold/fix (the mind)
dhārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ)
FormLiṅ-lakāra (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
paramhigher
param:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक/विशेषण)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially with repetition
paramhigher and higher
param:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक/विशेषण)
FormSame as previous; पुनरुक्ति
śuddhyatibecomes purified
śuddhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (शुध्)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada/parasmaipada usage varies; here intransitive ‘becomes pure’
dhīḥthe intellect
dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
yathāas
yathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; manner-correlative (‘as/just as’)
yathāso, progressively
yathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; repetition for gradation

The process of meditation recommended in the Śrīmad-Bhāgavatam is not to fix one’s attention on something impersonal or void. The meditation should concentrate on the Person of the Supreme Godhead, either in His virāṭ-rūpa, the gigantic universal form, or in His sac-cid-ānanda-vigraha, as described in the scriptures. There are authorized descriptions of Viṣṇu forms, and there are authorized representations of Deities in the temples. Thus one can practice meditating upon the Deity, concentrating his mind on the lotus feet of the Lord and gradually rising higher and higher, up to His smiling face.

G
Gadābhṛt (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse teaches a progressive meditation: contemplate the Lord’s limbs one by one, starting from His feet and moving upward to His smiling face, shifting the mind to higher focus as each stage becomes steady.

Parīkṣit sought the most effective spiritual practice for his final days; Śukadeva instructs him in focused bhakti-dhyāna—systematic contemplation of the Lord’s personal form—to purify the mind and fix it on Bhagavān.

Set aside a short daily time to visualize the Lord’s form in sequence (feet upward), gently redirecting attention when it wanders; as concentration strengthens, move to subtler, higher points of focus to cultivate calm and devotion.