Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Dāmodara-līlā: Mother Yaśodā Binds Kṛṣṇa; the Two-Fingers Mystery; Prelude to the Yamala-Arjuna Deliverance

तमङ्कमारूढमपाययत् स्तनं स्‍नेहस्‍नुतं सस्मितमीक्षती मुखम् । अतृप्तमुत्सृज्य जवेन सा यया- वुत्सिच्यमाने पयसि त्वधिश्रिते ॥ ५ ॥

tam aṅkam ārūḍham apāyayat stanaṁ sneha-snutaṁ sa-smitam īkṣatī mukham atṛptam utsṛjya javena sā yayāv utsicyamāne payasi tv adhiśrite

అప్పుడు యశోదామాత కృష్ణుణ్ని ఒడిలో కూర్చోబెట్టి, స్నేహంతో ఒలికే స్తన్యాన్ని త్రాగనిచ్చి, చిరునవ్వుతో ఆయన ముఖాన్ని తిలకించెను. కాని పొయ్యిపై ఉన్న పాలు పొంగి పొర్లుతున్నదని చూచిన వెంటనే—బాలుడు ఇంకా తృప్తి చెందకపోయినా—ఆయనను వదలి పాలను కాపాడుటకు వేగంగా పరుగెత్తెను.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; pronoun referring to child (Krishna)
aṅkamlap
aṅkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; with ārūḍham (acc.)
ārūḍhamhaving climbed (onto)
ārūḍham:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
FormBhūta-kṛdanta (PPP/क्त), Puṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying tam
apāyayatmade (him) drink, nursed
apāyayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√pā (धातु, causative)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada; causative (णिच्)
stanambreast
stanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
sneha-snutammoistened with affection
sneha-snutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsneha (प्रातिपदिक) + snuta (कृदन्त/प्रातिपदिक from snu)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying stanam
sa-smitamsmiling
sa-smitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + smita (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying mukham
īkṣatīlooking (at)
īkṣatī:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; subject-participle for sā (mother)
mukhamface
mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
atṛptamunsatisfied
atṛptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-tṛpta (कृदन्त/प्रातिपदिक from tṛp)
FormBhūta-kṛdanta (PPP/क्त) with privative a-, Puṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying tam
utsṛjyaleaving aside
utsṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootut-sṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya; prior action
javenawith speed
javena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental of manner
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
utsicyamānewhile (it) was being spilled/overflowing
utsicyamāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootut-sic (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present passive participle/शानच्), Saptamī (7th), Ekavacana; locative absolute
payasiin the milk
payasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; with locative absolute
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣa-nipāta (particle)
adhiśriteset upon (the fire), placed on
adhiśrite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootadhi-śri (धातु)
FormBhūta-kṛdanta (PPP/क्त), Saptamī (7th), Ekavacana; qualifying payasi; locative absolute context: milk placed on the fire

Everything in the household affairs of mother Yaśodā was meant for Kṛṣṇa. Although Kṛṣṇa was drinking the breast milk of mother Yaśodā, when she saw that the milk pan in the kitchen was overflowing, she had to take care of it immediately, and thus she left her son, who then became very angry, not having been fully satisfied with drinking the milk of her breast. Sometimes one must take care of more than one item of important business for the same purpose. Therefore mother Yaśodā was not unjust when she left her son to take care of the overflowing milk. On the platform of love and affection, it is the duty of the devotee to do one thing first and other things later. The proper intuition by which to do this is given by Kṛṣṇa.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mother Yaśodā

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa submitting to motherly love (vātsalya-bhakti): Yaśodā nurses Him affectionately, and ordinary household duties (the boiling milk) become part of the divine pastime that leads toward the Damodara episode.

Though Kṛṣṇa was still unsatisfied, Yaśodā’s practical care for her household—preventing the milk from boiling over—made her set Him down quickly, setting the stage for Kṛṣṇa’s playful response.

It teaches that sincere devotion can be lived within daily responsibilities—serving family and duties with love, while keeping Kṛṣṇa at the center, is also bhakti.