Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Hari’s Special Mercy, Śiva’s Quick Boons, and the Deliverance from Vṛkāsura

श्रीभगवानुवाच यस्याहमनुगृह्णामि हरिष्ये तद्धनं शनै: । ततोऽधनं त्यजन्त्यस्य स्वजना दु:खदु:खितम् ॥ ८ ॥

śrī-bhagavān uvāca yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ tato ’dhanaṁ tyajanty asya svajanā duḥkha-duḥkhitam

శ్రీభగవానుడు పలికెను—నేను ఎవరికైనా ప్రత్యేక అనుగ్రహం చేయదలచితే, అతని ధనాన్ని క్రమంగా హరించెదను. అప్పుడు అతని బంధువులు, మిత్రులు ఆ దరిద్రుడిని విడిచిపెడతారు; ఇలా అతడు ఒకదాని తరువాత ఒక దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తాడు।

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवत् (प्रातिपदिक)
Formसमास: श्रीमान् भगवान् (कर्मधारय); प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यस्यof whom
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
अनुगृह्णामिfavor/show grace to
अनुगृह्णामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु) + अनु
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
हरिष्येI shall take away
हरिष्ये:
क्रिया (Future action)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तत्-धनम्that wealth
तत्-धनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत् एव धनम् (कर्मधारय); द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
शनैःgradually
शनैः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb) — ‘thereupon/then’
अधनम्the impoverished (man)
अधनम्:
कर्म (Object complement)
TypeAdjective
Rootअधन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण — ‘without wealth’
त्यजन्तिabandon
त्यजन्ति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अस्यof him
अस्य:
अपादान/सम्बन्ध (from him; genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
स्वजनाःhis own people/relatives
स्वजनाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्वजन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
दुःख-दुःखितम्distressed with sorrow
दुःख-दुःखितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + दुःखित (कृदन्त; √खिद्)
Formसमास: दुःखेन दुःखितम् / दुःख-दुःखितम् (कर्मधारय); द्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (of अधनम्/अस्य)

Devotees of the Supreme Lord experience both happiness and distress — not as consequences of material work but as incidental effects of their loving reciprocation with the Lord. Śrīla Rūpa Gosvāmī, in Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu, his definitive treatise on the process of devotional service, explains how a Vaiṣṇava is relieved of all karmic reactions, including those that have not yet begun to manifest ( aprārabdha ), those that are just about to manifest ( kūṭa ), those that are barely manifesting ( bīja ) and those that have manifested fully ( prārabdha ). As a lotus gradually loses its many petals, so a person who takes shelter of devotional service has all his karmic reactions destroyed.

Ś
Śrī Bhagavān
K
Kṛṣṇa

FAQs

In 10.88.8, Kṛṣṇa says that when He especially favors someone, He gradually removes that person’s wealth, which helps detach the devotee from material dependence and social support.

Because wealth often sustains false security and worldly attachment; by removing it, the Lord redirects the devotee toward exclusive shelter in Him, even if relatives withdraw when prosperity is gone.

Use setbacks—especially financial reversals—as a call to deepen spiritual practice, reduce attachment to status, and seek steady refuge in devotion rather than fluctuating external support.