Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vasudeva and Devakī Glorify Kṛṣṇa and Balarāma; The Recovery of Devakī’s Six Sons from Sutala

गुणप्रवाह एतस्मिन्नबुधास्त्वखिलात्मन: । गतिं सूक्ष्मामबोधेन संसरन्तीह कर्मभि: ॥ १५ ॥

guṇa-pravāha etasminn abudhās tv akhilātmanaḥ gatiṁ sūkṣmām abodhena saṁsarantīha karmabhiḥ

ఈ జగత్తు గుణప్రవాహంలో బంధింపబడి నిన్ను, సమస్తాత్మ పరమాత్మను, పరమ సూక్ష్మ గమ్యంగా తెలియని అజ్ఞానులు అజ్ఞానవశాత్ కర్మబంధంతో జననమరణ చక్రంలో తిరుగుతారు।

गुणप्रवाहेin the flow of the guṇas
गुणप्रवाहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगुण + प्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुणानां प्रवाहः)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
अबुधाःthe ignorant
अबुधाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-समासार्थ ‘unwise’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
अखिलात्मनःof the all-self (Lord)
अखिलात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअखिल + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः ‘whose self is all / the all-self’ (epithet of the Lord)
गतिम्the course/goal
गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सूक्ष्माम्subtle
सूक्ष्माम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘subtle’ qualifying गतिम्
अबोधेनby ignorance
अबोधेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअबोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘through ignorance’
संसारन्तिwander/transmigrate
संसारन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम्+सृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
इहhere
इह:
Deśa (देश/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कर्मभिःby actions/karma
कर्मभिः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

A soul who forgets his true identity as a servant of God is sent to this world to be imprisoned in a succession of material bodies. Wrongly identifying himself with these bodies, such a conditioned soul suffers the consequent distress of karmic action and reaction. Vasudeva, as a compassionate Vaiṣṇava, laments for the suffering conditioned souls, whose unhappiness, the result of ignorance, can be remedied by knowledge of the principles of devotional service to Lord Kṛṣṇa.

K
Krishna

FAQs

This verse says conditioned souls are carried by the flow of the gunas, and due to ignorance they keep transmigrating under the influence of their own karma.

Because the unintelligent are covered by ignorance and absorbed in material qualities and actions, they fail to recognize the Supreme Lord as the Self of all and cannot discern His subtle guidance and arrangement.

Recognize the Lord as the indwelling Self, reduce ignorance through hearing and contemplation of Bhagavatam, and redirect action into devotional service so karma no longer binds.