Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja

मयि भक्तिर्हि भूतानाममृतत्वाय कल्पते । दिष्‍ट्या यदासीन्मत्स्‍नेहो भवतीनां मदापन: ॥ ४४ ॥

mayi bhaktir hi bhūtānām amṛtatvāya kalpate diṣṭyā yad āsīn mat-sneho bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ

నాపై భక్తి జీవులకు అమృతత్వాన్ని ప్రసాదిస్తుంది. మీ భాగ్యవశాత్తు నాపై ప్రత్యేక స్నేహం కలిగి, ఆ స్నేహంతోనే మీరు నన్ను పొందారు।

mayiin me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (7th/locative) एकवचन (singular)
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) एकवचन (singular)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-निपात (emphatic/causal particle)
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive) बहुवचन (plural)
amṛtatvāyafor immortality
amṛtatvāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootamṛtatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी (4th/dative) एकवचन (singular)
kalpateis fit/leads (to), is conducive
kalpate:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
diṣṭyāby good fortune
diṣṭyā:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental) एकवचन (singular); भावे—‘सौभाग्येन’ (idiomatic: by good fortune)
yatthat which
yat:
Karta (कर्ता/subject of āsīt)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) एकवचन (singular)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
mat-snehaḥaffection for me
mat-snehaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/predicate nominal)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक) + sneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘मम स्नेहः’
bhavatīnāmof you (ladies)
bhavatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive) बहुवचन (plural)
mad-āpanaḥleading to attainment of me
mad-āpanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of mat-snehaḥ)
TypeAdjective
Rootmad (प्रातिपदिक) + āpana (प्रातिपदिक; √āp ‘to obtain/reach’)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘माम् आप्नोति इति’ (that which leads to attaining me)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the gopīs then replied, “But that Supreme Lord You are blaming is none other than Yourself, O most clever of speakers. Everyone in the world knows this! Why should we be ignorant of this fact?” “All right,” Lord Kṛṣṇa then told them, “if this is true, I must be God, but still I am conquered by your loving affection.”

K
Krishna
G
Gopis of Vraja

FAQs

This verse states that devotion to Krishna (mayi bhaktiḥ) is what makes immortality possible for living beings—liberation is attained through loving devotion to Him.

When Krishna met the Vraja gopis at Kurukshetra, He affirmed that their deep love for Him is supremely fortunate and is itself the means of attaining Him.

Cultivate steady devotion—remembering Krishna, praying, chanting His names, and serving with love—because sincere attachment to Him is presented here as the direct path to transcend fear of death.