Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja

भीष्मो द्रोणोऽम्बिकापुत्रो गान्धारी ससुता तथा । सदारा: पाण्डवा: कुन्ती सञ्जयो विदुर: कृप: ॥ २३ ॥ कुन्तीभोजो विराटश्च भीष्मको नग्नजिन्महान् । पुरुजिद्‌द्रुपद: शल्यो धृष्टकेतु: सकाशिराट् ॥ २४ ॥ दमघोषो विशालाक्षो मैथिलो मद्रकेकयौ । युधामन्यु: सुशर्मा च ससुता बाह्लिकादय: ॥ २५ ॥ राजानो ये च राजेन्द्र युधिष्ठिरमनुव्रता: । श्रीनिकेतं वपु: शौरे: सस्‍त्रीकं वीक्ष्य विस्मिता: ॥ २६ ॥

bhīṣmo droṇo ’mbikā-putro gāndhārī sa-sutā tathā sa-dārāḥ pāṇḍavāḥ kuntī sañjayo viduraḥ kṛpaḥ

ఓ రాజేంద్రా! యుధిష్ఠిరునకు అనుగతులైన రాజులందరూ శౌరి శ్రీకృష్ణుని శ్రీనికేతమైన దివ్యదేహాన్ని ఆయన భార్యలతో కలిసి చూసి విస్మయపడ్డారు.

भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अम्बिकापुत्रःson of Ambikā
अम्बिकापुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘अम्बिकायाः पुत्रः’
गान्धारीGāndhārī
गान्धारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगान्धारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ससुतātogether with (her) son(s)
ससुतā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक अव्यय) + सुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहार्थे उपपद-तत्पुरुष: ‘सुतया सह/सुतवती’ (with her son/sons)
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also/likewise)
सदाराःwith (their) wives
सदाराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural); सहार्थे: ‘दारैः सह/दारयुक्ताः’ (with their wives)
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कुन्तीKuntī
कुन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सञ्जयःSañjaya
सञ्जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसञ्जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृपःKṛpa
कृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, all these kings were now followers of Yudhiṣṭhira because he had subjugated each of them to earn the privilege of performing the Rājasūya sacrifice. The Vedic injunctions state that a kṣatriya who wants to execute the Rājasūya for elevation to heaven must first send out a “victory horse” to roam freely; any other king whose territory this horse enters must either voluntarily submit or face the kṣatriya or his representatives in battle.

P
Parīkṣit Mahārāja
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Śauri)
K
Kṛṣṇa’s queens
V
Various kings allied to Yudhiṣṭhira

FAQs

This verse shows that even powerful kings became amazed upon beholding Kṛṣṇa’s divine, radiant form—His darśana naturally awakens reverence and wonder.

They witnessed the extraordinary majesty and beauty of Kṛṣṇa, the very abode of splendor, appearing publicly with His royal consorts—revealing His supreme opulence.

Seek regular “darśana” through attentive hearing, chanting, and contemplation of Kṛṣṇa’s form and qualities; such focused remembrance can replace worldly pride with humility and awe.