Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja

भीष्मो द्रोणोऽम्बिकापुत्रो गान्धारी ससुता तथा । सदारा: पाण्डवा: कुन्ती सञ्जयो विदुर: कृप: ॥ २३ ॥ कुन्तीभोजो विराटश्च भीष्मको नग्नजिन्महान् । पुरुजिद्‌द्रुपद: शल्यो धृष्टकेतु: सकाशिराट् ॥ २४ ॥ दमघोषो विशालाक्षो मैथिलो मद्रकेकयौ । युधामन्यु: सुशर्मा च ससुता बाह्लिकादय: ॥ २५ ॥ राजानो ये च राजेन्द्र युधिष्ठिरमनुव्रता: । श्रीनिकेतं वपु: शौरे: सस्‍त्रीकं वीक्ष्य विस्मिता: ॥ २६ ॥

bhīṣmo droṇo ’mbikā-putro gāndhārī sa-sutā tathā sa-dārāḥ pāṇḍavāḥ kuntī sañjayo viduraḥ kṛpaḥ

దమఘోషుడు, విశాలాక్షుడు, మైథిలుడు, మద్రుడు, కేకయుడు; యుధామన్యుడు, సుశర్ముడు మరియు బాహ్లికుడు మొదలైనవారు తమ కుమారులతో కూడ అక్కడ ఉన్నారు.

कुन्ती-भोजःKuntībhoja
कुन्ती-भोजः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुन्ती (प्रातिपदिक) + भोज (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कुन्त्याः भोजः’ (Kuntī’s kinsman/Boja)
विराटःVirāṭa
विराटः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविराट (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भीष्मकःBhīṣmaka
भीष्मकः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्मक (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग
नग्नजित्Nagnajit
नग्नजित्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनग्नजित् (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग; -जित् अन्त (irregular declension)
महान्great
महान्:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग; विशेषण (qualifying a preceding king, contextually)
पुरुजित्Purujit
पुरुजित्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुजित् (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग; -जित् अन्त
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रुपद (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग
शल्यःŚalya
शल्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग
धृष्टकेतुःDhṛṣṭaketu
धृष्टकेतुः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग
स-काशिराट्together with the king of Kāśī
स-काशिराट्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय ‘सह’) + काशिराट् (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा, पुल्लिङ्ग; अव्ययीभाव: ‘सह काशिराजा’ = along with the king of Kāśī

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, all these kings were now followers of Yudhiṣṭhira because he had subjugated each of them to earn the privilege of performing the Rājasūya sacrifice. The Vedic injunctions state that a kṣatriya who wants to execute the Rājasūya for elevation to heaven must first send out a “victory horse” to roam freely; any other king whose territory this horse enters must either voluntarily submit or face the kṣatriya or his representatives in battle.

K
Kuntībhoja
V
Virāṭa
B
Bhīṣmaka
N
Nagnajit
P
Purujit
D
Drupada
Ś
Śalya
D
Dhṛṣṭaketu
K
King of Kāśī

FAQs

This verse names Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, and the King of Kāśī as being present.

Śukadeva Gosvāmī highlights the vast assembly drawn to the sacred occasion and to Śrī Kṛṣṇa’s presence—showing how both pilgrimage and devotion gather people from many kingdoms.

Seek holy association: like the kings who converged for dharma and darśana, one can prioritize sacred gatherings, pilgrimages, and time with devotees to strengthen devotion.