Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens

Dvāra-kā-līlā

श्रीशुक उवाच इत्याचरन्तं सद्धर्मान् पावनान् गृहमेधिनाम् । तमेव सर्वगेहेषु सन्तमेकं ददर्श ह ॥ ४१ ॥

śrī-śuka uvāca ity ācarantaṁ sad-dharmān pāvanān gṛha-medhinām tam eva sarva-geheṣu santam ekaṁ dadarśa ha

శ్రీశుకుడు పలికెను—ఇలా గృహస్థులను పవిత్రం చేసే సద్ధర్మాలను ఆచరిస్తున్న అదే ప్రభువును నారదుడు ప్రతి మహల్లో ఒకే స్వరూపంతో ఉన్నట్లు దర్శించాడు.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
ācarantampracticing/performing
ācarantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā-√car (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.,2nd), एकवचन (sing.); (tam)
sat-dharmāngood dharmas/virtuous duties
sat-dharmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural)
pāvanānpurifying
pāvanān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural); विशेषण (qualifying sat-dharmān)
gṛha-medhināmof householders
gṛha-medhinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + medhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Genitive, 6th), बहुवचन (plural)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (singular); सर्वनाम
evaindeed/alone
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
sarva-geheṣuin all houses
sarva-geheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Locative, 7th), बहुवचन (plural)
santambeing present/existing
santam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle) ‘sat’, पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc.,2nd), एकवचन (sing.); (tam)
ekamone (and the same)
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (singular); विशेषण (qualifying tam)
dadarśahe saw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
haindeed (narrative particle)
ha:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक निपात (particle, narrative emphasis)

In this verse Śukadeva Gosvāmī repeats what the Lord has Himself explained. As Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa: “The Supreme Personality of Godhead was engaged in His so-called household affairs in order to teach people how one can sanctify one’s household life although one may be attached to the imprisonment of material existence. Actually, one is obliged to continue the term of material existence because of household life. But the Lord, being very kind upon householders, demonstrated the path of sanctifying ordinary household life. Because Kṛṣṇa is the center of all activities, a Kṛṣṇa conscious householder’s life is transcendental to Vedic injunctions and is automatically sanctified.”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
N
Nārada Muni
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the one Lord, Śrī Kṛṣṇa, was seen present in all homes simultaneously—revealing His divine power to expand while remaining one.

Śukadeva Gosvāmī narrates to Mahārāja Parīkṣit that Nārada Muni observed Kṛṣṇa performing ideal household duties, and then witnessed the same Kṛṣṇa present in every residence of Dvārakā.

Kṛṣṇa models sanctified household life: one can live responsibly and purely in family duties while keeping God at the center, remembering His presence everywhere.