Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

जिघृक्षया तान् परित: प्रसर्पत: शुनो यथा शूकरयूथपोऽहनत् । ते हन्यमाना भवनाद् विनिर्गता निर्भिन्नमूर्धोरुभुजा: प्रदुद्रुवु: ॥ ३२ ॥

jighṛkṣayā tān paritaḥ prasarpataḥ śuno yathā śūkara-yūthapo ’hanat te hanyamānā bhavanād vinirgatā nirbhinna-mūrdhoru-bhujāḥ pradudruvuḥ

అతన్ని పట్టుకోవాలనే ఉద్దేశంతో వారు అన్ని వైపులా చేరగా, అనిరుద్ధుడు వారిని అడవి పందుల గుంపు నాయకుడు కుక్కలను కొట్టినట్లే కొట్టాడు. ఆయన దెబ్బలకు తగిలి వారు భవనం నుంచి బయటికి పారిపోయారు; వారి తలలు, తొడలు, భుజాలు చిద్రమయ్యాయి.

jighṛkṣayāwith the wish to seize
jighṛkṣayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Root√grah (धातु) + san (देशिदेरिवेटिव desiderative) → jighṛkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ तृतीया: ‘with the desire to seize’
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
paritaḥall around
paritaḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparitas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘around/on all sides’
prasarpataḥmoving about
prasarpataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√sṛp (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ): पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘creeping/rushing about’ (qualifying tān)
śunaḥof a dog
śunaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
yathāas
yathā:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle): ‘as/like’
śūkara-yūthapaḥthe leader of a boar-herd
śūkara-yūthapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūkara (प्रातिपदिक) + yūthapa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘leader of a herd of boars’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahanatstruck/killed
ahanat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
hanyamānāḥbeing slain
hanyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√han (धातु) + śānac (कृत्) (passive sense)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्) कर्मणि: पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘being struck/killed’
bhavanātfrom the palace/house
bhavanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
vinirgatāḥcame out
vinirgatāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootvi-nis-√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतदन्त (past participle/क्त): पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having come out’
nirbhinna-mūrdha-uru-bhujāḥwith heads, thighs, and arms shattered
nirbhinna-mūrdha-uru-bhujāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirbhinna (प्रातिपदिक) + mūrdhan (प्रातिपदिक) + uru (प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘whose heads, thighs, and arms were split/broken’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (qualifying te)
pradudruvuḥran away
pradudruvuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dru (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
(
(Unnamed assailants/attackers)
(
(Hero compared to a boar-herd leader)

FAQs

It describes a powerful defender striking down attackers who surrounded him, likened to a boar-herd leader beating off dogs; the wounded assailants then flee from the house in fear.

Śukadeva Gosvāmī narrates this verse to King Parīkṣit while describing the events of Canto 10, Chapter 62, where assailants attempt an attack and are forcefully repelled.

When adharma advances aggressively, it can be checked by decisive, courageous protection of what is right—steadfastness and timely action prevent greater harm.