Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

योऽस्मभ्यं सम्प्रतिश्रुत्य कन्यारत्नं विगर्ह्य न: । कृष्णायादान्न सत्राजित् कस्माद् भ्रातरमन्वियात् ॥ ४ ॥

yo ’smabhyaṁ sampratiśrutya kanyā-ratnaṁ vigarhya naḥ kṛṣṇāyādān na satrājit kasmād bhrātaram anviyāt

'సత్రాజిత్తు తన రత్నం లాంటి కుమార్తెను మనకు ఇస్తానని వాగ్దానం చేసి, మనల్ని తిరస్కరించి కృష్ణుడికి ఇచ్చాడు. కాబట్టి సత్రాజిత్తు తన సోదరుని మార్గాన్ని ఎందుకు అనుసరించకూడదు?'

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अस्मभ्यम्to us
अस्मभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), बहुवचन
सम्प्रतिश्रुत्यhaving promised
सम्प्रतिश्रुत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + प्रति + श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having promised’
कन्या-रत्नम्the jewel of a daughter (precious maiden)
कन्या-रत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कन्यायाः रत्नम्)
विगर्ह्यhaving reviled
विगर्ह्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + गर्ह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having censured/insulted’
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘our/of us’
कृष्णायto Kṛṣṇa
कृष्णाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
अदात्gave
अदात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
सत्राजित्O Satrājit
सत्राजित्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कस्मात्why
कस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन रूपं, प्रश्नार्थे अव्ययीभावेन (why/from what reason)
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्वियात्should follow/pursue
अन्वियात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + इ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Since Satrājit’s brother, Prasena, had been violently killed, the implication of “following his brother’s path” is obvious. What we have here is an assassination plot.

S
Satrājit
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that Satrājit had promised his “jewel-like” daughter but then insulted the Yādavas by not giving her to Kṛṣṇa, which became a cause of tension and blame in the Syamantaka episode.

Akrūra points out Satrājit’s breach of promise and disrespect toward the Yādavas—specifically, refusing to give his daughter to Kṛṣṇa—questioning Satrājit’s motives and loyalty in the unfolding conflict.

Keep promises, avoid dishonoring others through selfish decisions, and recognize that broken trust creates conflict—especially within families and communities.