Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

लब्ध्वैतदन्तरं राजन् शतधन्वानमूचतु: । अक्रूरकृतवर्माणौ मनि: कस्मान्न गृह्यते ॥ ३ ॥

labdhvaitad antaraṁ rājan śatadhanvānam ūcatuḥ akrūra-kṛtavarmāṇau maniḥ kasmān na gṛhyate

ఓ రాజా, ఈ అవకాశాన్ని వినియోగించుకుని, అక్రూరుడు మరియు కృతవర్మ శతధన్వుని వద్దకు వెళ్లి, 'నువ్వు శ్యమంతక మణిని ఎందుకు తీసుకోకూడదు?' అని అన్నారు.

लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having obtained’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (this)
अन्तरम्opportunity/interval
अन्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अवसर/छिद्र’ (opportunity)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
शतधन्वानम्Śatadhanvā
शतधन्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ऊचतुःthey said
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
अक्रूर-कृतवर्माणौAkrūra and Kṛtavarmā
अक्रूर-कृतवर्माणौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक) + कृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
मणिःthe jewel
मणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कस्मात्why/from what cause
कस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन रूपं, प्रश्नार्थे अव्ययीभावेन (interrogative ‘why/from what reason’)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
गृह्यतेis taken/seized
गृह्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद

Akrūra and Kṛtavarmā reasoned that since Kṛṣṇa and Balarāma were absent from Dvārakā, Satrājit could be killed and the jewel stolen. Śrīla Śrīdhara Svāmī mentions that these two must have flattered Śatadhanvā telling him, “You are much braver than we are; so you kill him.”

P
Parīkṣit Mahārāja
Ś
Śatadhanvā
A
Akrūra
K
Kṛtavarmā

FAQs

In the Syamantaka episode, the jewel becomes the center of suspicion, greed, and political intrigue, revealing how attachment to wealth can drive people toward adharma and conflict around Śrī Kṛṣṇa’s pastimes.

Seeing an opening after the unfolding conflict, they encouraged Śatadhanvā to seize the jewel—indicating their willingness to align with opportunistic gain rather than righteous conduct.

Be cautious of “opportunity” framed by unethical advisors—when greed is presented as strategy, it often leads to fear, blame, and downfall rather than lasting success.