Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma
ददर्श कृष्णं रामं च व्रजे गोदोहनं गतौ । पीतनीलाम्बरधरौ शरदम्बुरुहेक्षणौ ॥ २८ ॥ किशोरौ श्यामलश्वेतौ श्रीनिकेतौ बृहद्भुजौ । सुमुखौ सुन्दरवरौ बलद्विरदविक्रमौ ॥ २९ ॥ ध्वजवज्राङ्कुशाम्भोजैश्चिह्नितैरङ्घ्रिभिर्व्रजम् । शोभयन्तौ महात्मानौ सानुक्रोशस्मितेक्षणौ ॥ ३० ॥ उदाररुचिरक्रीडौ स्रग्विणौ वनमालिनौ । पुण्यगन्धानुलिप्ताङ्गौ स्नातौ विरजवाससौ ॥ ३१ ॥ प्रधानपुरुषावाद्यौ जगद्धेतू जगत्पती । अवतीर्णौ जगत्यर्थे स्वांशेन बलकेशवौ ॥ ३२ ॥ दिशो वितिमिरा राजन्कुर्वाणौ प्रभया स्वया । यथा मारकत: शैलो रौप्यश्च कनकाचितौ ॥ ३३ ॥
dadarśa kṛṣṇaṁ rāmaṁ ca vraje go-dohanaṁ gatau pīta-nīlāmbara-dharau śarad-amburahekṣaṇau
అనంతరం అక్రూరుడు వ్రజములో కృష్ణుని, రాముని గోధోహనార్థం వెళుచుండగా దర్శించెను. కృష్ణుడు పీతాంబరము, బలరాముడు నీలాంబరము ధరించిరి; వారి నేత్రాలు శరదృతు కమలములవలె. వారు ఇద్దరు కిశోరులు—ఒకరు శ్యామవర్ణుడు, మరొకరు శ్వేతవర్ణుడు—శ్రీనివాసులు, బృహద్భుజులు, సుముఖులు, సర్వసుందరులు; వారి గతి బలవంతమైన ఏనుగులవలె. ధ్వజ, వజ్ర, అంకుశ, అంబోజ చిహ్నములతో కూడిన వారి పాదముద్రలు వ్రజభూమిని శోభింపజేసెను; కరుణాస్మిత దృష్టితో వారు చుట్టూ చూచుచుండిరి. వారి లీలలు ఉదారమూ రుచిరమూ; వారు హారములు, వనమాలలు ధరించి, పుణ్యసుగంధ ద్రవ్యములతో అనులిప్తాంగులై, స్నానముచేసి, నిర్మల వస్త్రములు ధరించిరి. వారు ఆద్య పురుషులు, జగద్ధేతువులు, జగత్పతులు; భూమి హితార్థం స్వాంశముతో బల-కేశవులుగా అవతరించిరి. ఓ రాజా పరీక్షితా! తమ ప్రభతో దిశల అంధకారాన్ని తొలగించుచు, స్వర్ణాభరణాలతో అలంకృతమైన మరకత పర్వతం మరియు రౌప్య పర్వతంలా ప్రకాశించిరి।