The Killing of Keśī and Vyomāsura; Nārada’s Prophetic Praise of Kṛṣṇa
चाणूरं मुष्टिकं चैव मल्लानन्यांश्च हस्तिनम् । कंसं च निहतं द्रक्ष्ये परश्वोऽहनि ते विभो ॥ १५ ॥ तस्यानु शङ्खयवनमुराणां नरकस्य च । पारिजातापहरणमिन्द्रस्य च पराजयम् ॥ १६ ॥ उद्वाहं वीरकन्यानां वीर्यशुल्कादिलक्षणम् । नृगस्य मोक्षणं शापाद्द्वारकायां जगत्पते ॥ १७ ॥ स्यमन्तकस्य च मणेरादानं सह भार्यया । मृतपुत्रप्रदानं च ब्राह्मणस्य स्वधामत: ॥ १८ ॥ पौण्ड्रकस्य वधं पश्चात् काशिपुर्याश्च दीपनम् । दन्तवक्रस्य निधनं चैद्यस्य च महाक्रतौ ॥ १९ ॥ यानि चान्यानि वीर्याणि द्वारकामावसन्भवान् । कर्ता द्रक्ष्याम्यहं तानि गेयानि कविभिर्भुवि ॥ २० ॥
cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva mallān anyāṁś ca hastinam kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye paraśvo ’hani te vibho
ఓ సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభూ, కేవలం రెండు రోజుల్లో, చాణూరుడు, ముష్టికుడు వంటి మల్లయోధులు, కువలయాపీడ ఏనుగు మరియు కంసుడు మీ చేతిలో మరణించడం నేను చూస్తాను. ఆ తర్వాత మీరు కాలయవనుడు, మురుడు, నరకాసురుడు మరియు శంఖచూడుని సంహరించడం, పారిజాత పుష్పాన్ని తీసుకురావడం మరియు ఇంద్రుని ఓడించడం నేను చూస్తాను. మీరు వీర రాజుల కుమార్తెలను వివాహం చేసుకోవడం, నృగ మహారాజును శాపం నుండి విముక్తి చేయడం మరియు శమంతక మణిని స్వీకరించడం నేను చూస్తాను. మీరు యమలోకం నుండి బ్రాహ్మణుని మరణించిన కుమారుని తిరిగి తీసుకువస్తారు, పౌండ్రక మరియు దంతవక్త్రులను సంహరిస్తారు మరియు రాజసూయ యాగంలో శిశుపాలుని అంతం చేస్తారు. ద్వారకలో మీరు చేసే ఈ వీర కార్యాలన్నీ నేను చూస్తాను.
This verse states that Kṛṣṇa will later take the pārijāta tree and also bring about Indra’s defeat, highlighting the Lord’s supremacy even over the king of heaven.
On the way to Mathurā, Akrūra recognizes Kṛṣṇa as the Supreme Lord and expresses devotional anticipation of the Lord’s forthcoming līlās—His protection of devotees through the destruction of powerful demons.
A devotee can remember that inner obstacles—pride, envy, and fear—are also conquerable by taking shelter of Kṛṣṇa through prayer, remembrance, and steady devotional practice.