Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

ततो मुष्टिकचाणूरशलतोशलकादिकान् । अमात्यान् हस्तिपांश्चैव समाहूयाह भोजराट् ॥ २१ ॥

tato muṣṭika-cāṇūra śala-tośalakādikān amātyān hastipāṁś caiva samāhūyāha bhoja-rāṭ

తరువాత భోజరాజు కంసుడు ముష్టిక, చాణూర, శల, తోశల మొదలైన మంత్రులను, అలాగే ఏనుగు కాపరులను కూడా పిలిపించాడు. ఆపై రాజు వారితో ఇలా మాట్లాడాడు।

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘then/thereupon’
muṣṭika-cāṇūra-śala-tośalaka-ādikānMuṣṭika, Cāṇūra, Śala, Tośalaka and others
muṣṭika-cāṇūra-śala-tośalaka-ādikān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuṣṭika (प्रातिपदिक) + cāṇūra (प्रातिपदिक) + śala (प्रातिपदिक) + tośalaka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/इतरेतर-द्वन्द्व-समूह + ‘ādika’ (etc.); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
amātyānministers
amātyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
hastipānelephant-keepers
hastipān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothastipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
evaalso/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis ‘indeed/also’
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hū (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having summoned’
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
bhoja-rāṭthe Bhoja king (Kaṁsa)
bhoja-rāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoja (प्रातिपदिक) + rājan/rāṭ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘king of the Bhojas’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
K
Kaṁsa
M
Muṣṭika
C
Cāṇūra
Ś
Śala
T
Tośalaka

FAQs

In this verse Kaṁsa gathers the wrestlers and his officials to execute his scheme in the arena—using powerful fighters (and other forces) to confront Kṛṣṇa and Balarāma.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to Mahārāja Parīkṣit, describing Kaṁsa’s preparations in Mathurā.

Worldly power often organizes elaborate plans, yet the Lord’s will ultimately prevails; devotees can stay steady in faith, remembering that divine protection is stronger than intimidation.