Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Gopī-gīta: The Song of the Gopīs in Separation

Viraha-bhakti

न खलु गोपीकानन्दनो भवान् अखिलदेहिनामन्तरात्मद‍ृक् । विखनसार्थितो विश्वगुप्तये सख उदेयिवान् सात्वतां कुले ॥ ४ ॥

na khalu gopīkā-nandano bhavān akhila-dehinām antarātma-dṛk vikhanasārthito viśva-guptaye sakha udeyivān sātvatāṁ kule

హే సఖా! నీవు నిజంగా గోపీ యశోద కుమారుడు కాదు; నీవు సమస్త దేహధారుల హృదయాలలోని అంతర్యామి సాక్షి. విశ్వరక్షణ కోసం బ్రహ్మ (విఖనస్) నిన్ను ప్రార్థించాడు; అందుకే నీవు సాత్వత వంశంలో అవతరించావు।

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
khaluindeed
khalu:
Sambandha/Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/surely)
gopīkā-nandanaḥthe son of a gopī (Yaśodā’s son)
gopīkā-nandanaḥ:
Pratipādya/Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootgopīkā (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोपिकायाः नन्दनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (honorific pronoun, nominative singular)
akhila-dehināmof all embodied beings
akhila-dehinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootakhila (प्रातिपदिक) + dehin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अखिलानां देहिनाम्), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (masculine genitive plural)
antarātma-dṛkthe seer of the inner self (indwelling witness)
antarātma-dṛk:
Pratipādaka (विधेय/विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootantar-ātman (प्रातिपदिक) + dṛk (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अन्तरात्मानं द्रष्टा), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine nominative singular)
vikhanas-ārthitaḥrequested by Brahmā (Vikhanas)
vikhanas-ārthitaḥ:
Hetu/Viśeṣaṇa (हेतु/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikhanas (प्रातिपदिक) + ārthita (√arth/arthay, धातु + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (विखनसा अर्थितः/प्रार्थितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
viśva-guptayefor the protection of the world
viśva-guptaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + gupti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विश्वस्य गुप्तिः), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (feminine dative singular)
sakhaO friend
sakha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (masculine vocative singular)
udeyivānhas appeared/arisen
udeyivān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√i (धातु) + इवन् (इवन्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (perfective/agentive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular: having arisen/appeared)
sātvatāmof the Sātvatas (Yādavas)
sātvatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsātvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (masculine genitive plural)
kulein the family
kule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter locative singular)

The gopīs here imply, “Since You have descended to protect the entire universe, how can You neglect Your own devotees?”

G
Gopīs
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Brahmā (Vikhana)
S
Sātvatas/Yadus

FAQs

This verse declares that Kṛṣṇa is the inner witness (antar-ātma-dṛk) of all embodied beings—present within everyone’s heart, not only in Vraja as the gopīs’ beloved.

In their separation, the gopīs broaden their appeal: Kṛṣṇa is universally the indwelling Lord and protector, so He should also respond to their heartfelt cry, not remain hidden.

Remembering the Lord as the inner witness encourages integrity, steadiness in hardship, and devotion—acting with awareness that the Divine is present within one’s own heart and within all beings.