Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Brāhmaṇas’ Wives Blessed (Brāhmaṇa-patnī-prasāda) — Ritualism Humbled by Bhakti

स वै न आद्य: पुरुष: स्वमायामोहितात्मनाम् । अविज्ञतानुभावानां क्षन्तुमर्हत्यतिक्रमम् ॥ ५१ ॥

sa vai na ādyaḥ puruṣaḥ sva-māyā-mohitātmanām avijñatānubhāvānāṁ kṣantum arhaty atikramam

ఆయనే ఆదిపురుషుడు; ఆయన స్వమాయచేత మోహితులమై మేము ఆయన మహిమను గ్రహించలేకపోయాము. ఇప్పుడు మా అపరాధాన్ని క్షమించమని వేడుకుంటాము.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निपात) — emphasis/indeed
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
आद्यःthe original/primeval
आद्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — qualifying पुरुषः
पुरुषःPerson (Supreme Person)
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्वमायामोहितात्मनाम्of those deluded in self by their own illusion
स्वमायामोहितात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व-माया-मोहित-आत्मन् (प्रातिपदिक); स्व (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक) + मोहित (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन) — ‘of those whose selves are deluded by their own māyā’
अविज्ञतानुभावानाम्of those unaware of (his) potency
अविज्ञतानुभावानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअ-विज्ञात-अनुभाव (प्रातिपदिक); अविज्ञात (कृदन्त) + अनुभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन) — ‘of those who do not know (his) power/majesty’
क्षन्तुम्to forgive
क्षन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/कर्म-भाव)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु) → क्षन्तुम् (कृदन्त, तुमुन्-प्रत्यय)
FormInfinitive (तुमुन्) — ‘to forgive’
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अतिक्रमम्the transgression/offense
अतिक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअतिक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that because Kṛṣṇa is the original Supreme Person, He is worthy and able to forgive the transgressions of those deluded by His māyā who fail to recognize His divine power.

In the narrative of Canto 10, Chapter 23, those who disregard or misunderstand Kṛṣṇa’s position do so due to ignorance shaped by māyā; Śukadeva emphasizes that such ignorance is not stronger than the Lord’s compassion.

Recognize that spiritual mistakes can be corrected through humility and sincere devotion; instead of despair, one can seek forgiveness, learn, and return to steady bhakti.