Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa’s Flute

Veṇu-gīta

चूतप्रवालबर्हस्तबकोत्पलाब्ज- मालानुपृक्तपरिधानविचित्रवेशौ । मध्ये विरेजतुरलं पशुपालगोष्ठ्यां रङ्गे यथा नटवरौ क्‍व च गायमानौ ॥ ८ ॥

cūta-pravāla-barha-stabakotpalābja mālānupṛkta-paridhāna-vicitra-veśau madhye virejatur alaṁ paśu-pāla-goṣṭhyāṁ raṅge yathā naṭa-varau kvaca gāyamānau

కొత్త మామిడి మొగ్గలు, నెమలి ఈకలు, కుముద-ఉత్పల-పద్మాలు మరియు పుష్పకళికల గుచ్ఛాలతో అలంకరించుకొని, తమ వస్త్రాలపై మాలలు పరచుకున్న విభిన్న వేషధారణతో శ్రీకృష్ణుడు, బలరాముడు గోపబాలుల సమూహమధ్య అతి ప్రకాశంగా విరాజిల్లారు. రంగస్థలంపై ఉత్తమ నటుల్లా కనిపించి, కొన్నిసార్లు గానమూ చేసారు.

cūta-pravāla-barha-stabaka-utpala-abja-mālā-anupṛkta-paridhāna-vicitra-veśauthe two (boys) whose attire and dress were variegated, adorned with garlands of mango shoots, peacock feathers, clusters, lotuses and water-lilies
cūta-pravāla-barha-stabaka-utpala-abja-mālā-anupṛkta-paridhāna-vicitra-veśau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcūta + pravāla + barha + stabaka + utpala + abja + mālā + anupṛkta + paridhāna + vicitra + veśa (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; बहुव्रीहिः—‘ययोः परिधानं (garment) च विचित्रः वेशः च, चूत-प्रवाल-…-मालाभिः अनुपृक्तम्’ इति
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक अव्यय (locative adverb) ‘in the middle’
virejatuḥshone, appeared splendid
virejatuḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi√rāj (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदम्
alamexceedingly
alam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/प्रशंसावाचक (intensifier) ‘very, exceedingly’
paśu-pāla-goṣṭhyāmin the cowherds’ assembly
paśu-pāla-goṣṭhyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpaśu-pāla + goṣṭhī (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पशुपालानां गोष्ठी’
raṅgeon the stage
raṅge:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle) ‘as, like’
naṭa-varautwo excellent actors
naṭa-varau:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootnaṭa + vara (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मधारयः—‘वरौ नटौ’ (excellent actors)
kvacaat times
kvaca:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkvaca (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place) ‘somewhere/at times’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction) ‘and’
gāyamānausinging
gāyamānau:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootgai (√gai) + śatṛ (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

The gopīs continue singing their ecstatic song as they remember the pastimes of Lord Kṛṣṇa. The gopīs wanted to go to the forest where Kṛṣṇa was performing His pastimes and, while remaining concealed, peer through the leaves of the creepers and see the wonder of Kṛṣṇa and Balarāma dancing and singing with Their boyfriends. This was their desire, but because they could not go, they sang this song in ecstatic love.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śrī Balarāma

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa and Balarāma adorned with natural forest ornaments—mango sprouts, peacock feathers, and lotus garlands—shining among the cowherds like expert performers on a stage, revealing the Lord’s enchanting, devotion-awakening beauty in Vraja.

To convey how their movements, dress, and singing in the cowherd assembly appeared supremely graceful and captivating—like master artists—while still being completely natural within their playful Vṛndāvana līlā.

See devotion as living, joyful remembrance: appreciate sacred beauty in nature, keep the mind absorbed in Kṛṣṇa’s līlā, and bring sincerity and sweetness into daily duties—turning life into an offering rather than mere performance for ego.