Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṛṣṇa Swallows the Forest Fire (Dāvāgni-līlā) and Restores the Herd

तत: समन्ताद्देवधूमकेतु- र्यद‍ृच्छयाभूत् क्षयकृद् वनौकसाम् । समीरित: सारथिनोल्बणोल्मुकै- र्विलेलिहान: स्थिरजङ्गमान् महान् ॥ ७ ॥

tataḥ samantād dava-dhūmaketur yadṛcchayābhūt kṣaya-kṛd vanaukasām samīritaḥ sārathinolbaṇolmukair vilelihānaḥ sthira-jaṅgamān mahān

అప్పుడు అకస్మాత్తుగా అన్ని వైపులా దేవధూమకేతువలె మహా అరణ్యాగ్ని ప్రబలింది; అది వనజీవులను నాశనం చేయబోయింది. రథసారథిలా గాలి అగ్నిని ముందుకు తోసింది, భయంకరమైన చినుగులు చెలరేగాయి; ఆ మహాగ్ని స్థావర-జంగమ సమస్తాన్ని జ్వాలాజిహ్వలతో లీలించింది।

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्ययम् (then/from there)
समन्तात्from all sides
समन्तात्:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (spatial adverb: ‘from all sides’)
दव-धूमकेतुःa forest-fire
दव-धूमकेतुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदव (प्रातिपदिक) + धूमकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; कर्मधारयः—‘forest-fire (dava) as smoke-bannered (dhūmaketu)’ = ‘a blazing forest-fire’
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्; ‘by chance/accidentally’ (idiomatic)
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकारः (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
क्षय-कृत्causing destruction
क्षय-कृत्:
Karta (कर्ता/Subject; qualifying)
TypeAdjective
Rootक्षय (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त; √कृ)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः—‘making destruction’
वनौकसाम्of the forest-dwellers
वनौकसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्; तत्पुरुषः—‘of the forest-dwellers’
समीरितःfanned
समीरितः:
Karta (कर्ता/Subject; qualifying)
TypeAdjective
Rootसम् + ईर् (धातु)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle/क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘fanned/impelled’
सारथिनाby the charioteer (wind)
सारथिना:
Karana (करण/Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्
उल्बण-उल्मुकैःwith fierce firebrands
उल्बण-उल्मुकैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउल्बण (प्रातिपदिक) + उल्मुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; कर्मधारयः—‘fierce firebrands’
विलेलिहानःlicking up
विलेलिहानः:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootवि + लिह् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्तः (present active participle/शतृ), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘licking up’
स्थिर-जङ्गमान्the immobile and mobile beings
स्थिर-जङ्गमान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘stationary and moving beings’
महान्great, huge
महान्:
Karta (कर्ता/Subject; qualifying)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; दवधूमकेतुः इत्यस्य विशेषणम्

Just as Kṛṣṇa, Balarāma and the cowherd boys were about to take their cows back home, the forest fire previously mentioned raged out of control and surrounded all of them.

FAQs

In this verse, a sudden, all-consuming forest fire threatens all living beings, setting the stage for Krishna’s protective role—showing that overwhelming dangers can arise unexpectedly, yet the Lord remains the ultimate shelter for those in His care.

He uses vivid imagery to convey the fire’s organized, unstoppable advance—intensified by wind—so the listener feels the urgency and understands the scale of danger surrounding Vraja.

Unexpected crises can spread quickly like wildfire; this verse encourages steadiness and taking shelter in the Divine through prayer, remembrance, and right action rather than panic.