Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

सर्वत्रास्खलितादेश: सप्तद्वीपैकदण्डधृक् । अन्यत्र ब्राह्मणकुलादन्यत्राच्युतगोत्रत: ॥ १२ ॥

sarvatrāskhalitādeśaḥ sapta-dvīpaika-daṇḍa-dhṛk anyatra brāhmaṇa-kulād anyatrācyuta-gotrataḥ

మహారాజు పృథువు సర్వత్రా అఖండ ఆజ్ఞ కలవాడు; భూమిపైని ఏడు ద్వీపాల పాలనదండాన్ని ధరించాడు. ఆయన అచంచల ఆజ్ఞను అతిక్రమించగలవారు కేవలం సాధు బ్రాహ్మణులు మరియు అచ్యుతగోత్రజ వైష్ణవులే.

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अस्खलित-आदेशःone whose command is unfaltering
अस्खलित-आदेशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअस्खलित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; कर्मधारय-समास (अस्खलितः आदेशः यस्य/यः)
सप्त-द्वीप-एक-दण्ड-धृक्bearing a single scepter over the seven islands (continents)
सप्त-द्वीप-एक-दण्ड-धृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक) + धृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; धृक् = धृ-धातोः क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun); समासः बहुपद-तत्पुरुषः (सप्तद्वीपानाम् एकः दण्डः यस्य सः धृक्)
अन्यत्रelsewhere/except
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; अपवाद/विभागवाचक (except/elsewhere)
ब्राह्मण-कुलात्from a Brahmin family
ब्राह्मण-कुलात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्राह्मणानां कुलम्)
अन्यत्रelsewhere/except
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; अपवाद/विभागवाचक (except/elsewhere)
अच्युत-गोत्रतःfrom the lineage of Acyuta
अच्युत-गोत्रतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअच्युत (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘-तः’; तत्पुरुष-समास (अच्युतस्य गोत्रम्)

Sapta-dvīpa refers to the seven great islands or continents on the surface of the globe: (1) Asia, (2) Europe, (3) Africa, (4) North America, (5) South America, (6) Australia and (7) Oceania. In the modern age people are under the impression that during the Vedic period or the prehistoric ages America and many other parts of the world had not been discovered, but that is not a fact. Pṛthu Mahārāja ruled over the world many thousands of years before the so-called prehistoric age, and it is clearly mentioned here that in those days not only were all the different parts of the world known, but they were ruled by one king, Mahārāja Pṛthu. The country where Pṛthu Mahārāja resided must have been India because it is stated in the eleventh verse of this chapter that he lived in the tract of land between the rivers Ganges and Yamunā. This tract of land, which is called Brahmāvarta, consists of what is known in the modern age as portions of Punjab and northern India. It is clear that the kings of India once ruled all the world and that their culture was Vedic.

P
Pṛthu Mahārāja
A
Acyuta (Lord Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

This verse portrays the ideal ruler as one whose authority is effective everywhere, yet who especially protects brāhmaṇas and honors devotees of Acyuta, refusing to act against them.

It indicates his universal sovereignty and flawless governance—his orders were executed without obstruction throughout the world.

Use power or responsibility with restraint: uphold justice firmly, while showing special respect and protection to saintly, spiritually dedicated people and to those devoted to God.