Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 28

Lord Viṣṇu Instructs Pṛthu: Forgiveness, Ātmā-Deha Viveka, and the Bhakti Ideal of Kingship

जगज्जनन्यां जगदीश वैशसं स्यादेव यत्कर्मणि न: समीहितम् । करोषि फल्ग्वप्युरु दीनवत्सल: स्व एव धिष्ण्येऽभिरतस्य किं तया ॥ २८ ॥

jagaj-jananyāṁ jagad-īśa vaiśasaṁ syād eva yat-karmaṇi naḥ samīhitam karoṣi phalgv apy uru dīna-vatsalaḥ sva eva dhiṣṇye ’bhiratasya kiṁ tayā

హే జగదీశా! జగజ్జనని లక్ష్మీదేవి ఎంతో ఆసక్తిగా ఉన్న సేవావేదికలో నేను ప్రవేశించుట వలన ఆమెకు కోపం కలగవచ్చును; అయినా, హే దీనవత్సలా, నీవు నా పక్షాన నిలుస్తావని ఆశిస్తున్నాను, ఎందుకంటే నీవు చిన్న సేవనైనా మహత్తుగా చేస్తావు. నీవు స్వయంపూర్ణుడవు—ఆమె కోపంతో నీకు ఏమి నష్టం?

jagat-jananyāmin the mother of the world (earth)
jagat-jananyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat + jananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (mother of the world)
jagat-īśaO Lord of the universe
jagat-īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष
vaiśasamharm, violence
vaiśasam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘injury/violence’
syātmight be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
yatthat which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
karmaṇiin the act/deed
karmaṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
naḥfor us / of us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन वा चतुर्थी (4th/Dative) बहुवचन; एन्क्लिटिक ‘naḥ’
samīhitamintended, sought
samīhitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √īh (ईह्) (धातु) + क्त (PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (desired/intended)
karoṣiyou do
karoṣi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
phalgutrifling
phalgu:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootphalgu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (trifling)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
urugreat
uru:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooturu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (great)
dīna-vatsalaḥcompassionate to the poor
dīna-vatsalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (affectionate to the distressed)
svaḥown
svaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (own)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
dhiṣṇyein (your) abode
dhiṣṇye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhiṣṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
abhiratasyaof one who is absorbed
abhiratasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootabhirata (कृदन्त-प्रातिपदिक; abhi + √ram (रम्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (engaged/delighted)
kimwhat (use)
kim:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative used adverbially)
tayāby that (earth/thing)
tayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Mother Lakṣmījī, the goddess of fortune, is well known for always massaging the lotus feet of Lord Nārāyaṇa. She is an ideal wife because she takes care of Lord Nārāyaṇa in every detail. She takes care not only of His lotus feet but of the household affairs of the Lord as well. She cooks nice foods for Him, fans Him while He eats, smoothes sandalwood pulp on His face and sets His bed and sitting places in the right order. In this way she is always engaged in the service of the Lord, and there is hardly any opportunity for any other devotee to intrude upon His daily activities. Pṛthu Mahārāja was therefore almost certain that his intrusion into the service of the goddess of fortune would irritate her and cause her to become angry with him. But why should mother Lakṣmī, the mother of the universe, be angry with an insignificant devotee like Pṛthu Mahārāja? All this was not very likely. Yet Pṛthu Mahārāja, just for his personal protection, appealed to the Lord to take his part. Pṛthu Mahārāja was engaged in performing the ordinary Vedic rituals and sacrifices according to karma-kāṇḍa, or fruitive activities, but the Lord, being so kind and magnanimous, was ready to award Pṛthu Mahārāja the highest perfectional stage of life, namely devotional service.

P
Prithu Maharaja
J
Jagadisha (Supreme Lord)
B
Bhumi Devi (Earth)

FAQs

This verse teaches that the Lord, being dīna-vatsala (kind to the distressed), can grant abundant results even when the offering or effort is phalgu—small or imperfect—when offered with sincerity.

In the narrative, Prithu’s dealings with Bhūmi (Earth) involve strong corrective action for the welfare of citizens; he acknowledges that if any wrongdoing occurred in that intended act, it was unintentional and submits himself to the Lord’s judgment and mercy.

Offer your duty and worship sincerely, admit mistakes without defensiveness, and rely on divine mercy—knowing that even small, steady devotional efforts can bear great spiritual fruit.