Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector

श्रीभगवानुवाच वत्स प्रह्लाद भद्रं ते प्रयाहि सुतलालयम् । मोदमान: स्वपौत्रेण ज्ञातीनां सुखमावह ॥ ९ ॥

śrī-bhagavān uvāca vatsa prahrāda bhadraṁ te prayāhi sutalālayam modamānaḥ sva-pautreṇa jñātīnāṁ sukham āvaha

శ్రీభగవానుడు పలికెను—వత్స ప్రహ్లాదా, నీకు మంగళం కలుగుగాక. ఇప్పటికి నీవు సుతల లోకమునకు వెళ్లి, అక్కడ నీ మనవడితోను ఇతర బంధువులతోను ఆనందించు; నీ జ్ఞాతులకు సుఖమును కలిగించు।

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रह्लादO Prahlāda
प्रह्लाद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भद्रम्auspiciousness/welfare
भद्रम्:
Bhāva (भाव)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थे (benedictive usage)
तेto you/for you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
प्रयाहिgo forth
प्रयाहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) with प्र-
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुतल-आलयम्the abode of Sutala
सुतल-आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुतल (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सुतलस्य आलयम्)
मोदमानःrejoicing
मोदमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोदमान (कृदन्त, √मुद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त/शतृ (present participle, Ātmanepada sense)
स्व-पौत्रेणwith your own grandson
स्व-पौत्रेण:
Instrument/Association (करण/सह)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (स्वः पौत्रः)
ज्ञातीनाम्of (your) kinsmen
ज्ञातीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आवहbring/procure
आवह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु) with आ-
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
P
Prahlāda
B
Bali
Ś
Śrī Bhagavān (Vāmana)

FAQs

This verse states that Sutala is an abode where Prahlāda is sent to live joyfully with his grandson Bali, indicating Sutala as a divinely sanctioned residence blessed by the Lord in the Vāmana līlā.

In the narrative, the Lord establishes Bali in Sutala and then directs Prahlāda to join him there, so that Prahlāda may rejoice with Bali and bring well-being to their family—showing the Lord’s favor to His devotees and their lineage.

It teaches that sincere devotion invites the Lord’s protection and auspicious outcomes, encouraging devotees to live with gratitude, strengthen family harmony, and bring genuine happiness to their community.