HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vishwarupa Darshana YogaVishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 12 illustration

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता । यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥ ११.१२ ॥

divi sūrya-sahasrasya bhaved yugapad utthitā | yadi bhāḥ sadṛśī sā syād bhāsas tasya mahātmanaḥ || 11.12 ||

ఆకాశంలో వెయ్యి సూర్యుల కాంతి ఒకేసారి ఉదయిస్తే, ఆ కాంతి ఆ మహాత్ముని (రూపం) యొక్క కాంతికి సమానంగా ఉండవచ్చు.

यदि आकाश में सहस्र सूर्यों का प्रकाश एक साथ उदित हो जाए, तो वह प्रकाश उस महात्मा (के रूप) के प्रकाश के समान हो सकता है।

If, in the sky, the radiance of a thousand suns were to arise all at once, that might be comparable to the radiance of that great being.

The simile is conventional for overwhelming luminosity in Sanskrit literature. “महात्मन्” here functions as an honorific for the revealed cosmic being, not necessarily the later ethical category of “great-souled person” alone.

दिविin heaven / in the sky
दिवि:
Adhikarana
Rootदिव्
सूर्यof the sun
सूर्य:
Rootसूर्य
सहस्रस्यof a thousand
सहस्रस्य:
Rootसहस्र
भवेत्might be / would be
भवेत्:
Root√भू
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Rootयुगपत्
उत्थिताrisen / arisen
उत्थिता:
Root√स्था (उत्+√स्था)
यदिif
यदि:
Rootयदि
भाःsplendour / radiance
भाः:
Karta
Rootभास्
सदृशीsimilar / comparable
सदृशी:
Rootसदृश
साthat (she/it)
सा:
Karta
Rootतद्
स्यात्might be / would be
स्यात्:
Root√अस्
भासःsplendours / radiances
भासः:
Karta
Rootभास्
तस्यof that (one) / of him
तस्य:
Rootतद्
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Rootमहात्मन्
Sanjaya
Tejas (radiance)Sublime (aesthetic category in theophany)Transcendence expressed via simile
IneffabilityAweSymbolic light

FAQs

The “thousand suns” simile conveys cognitive overload and awe: an encounter that exceeds normal representational capacity and forces metaphor.

Light functions as a metaphor for intelligibility and being; the verse suggests a source-condition that outshines ordinary sources of illumination (both literal and conceptual).

It marks the peak of sensory intensity in the vision narrative, preparing for the recognition that the entire cosmos is encompassed within the revealed form.

It can be used to discuss the limits of language and models when describing peak experiences, whether religious, aesthetic, or scientific.