Sukta 57
स्वरन्ति त्वा सुते नरो वसो निरेक उक्थिनः । कदा सुतं तृषाण ओक आ गम इन्द्र स्वब्दीव वंसगः
sváranti tvā suté náro váso nireké ukthínaḥ | kadā sutáṃ tṛṣāṇá óka ā́ gama índra svabdī́va váṃsagaḥ ||
At the pressed Soma the men sing thee aloud, O Wealth-lord, at the outpouring—the hymn-chanters. When, thirsting for the pressed draught, wilt thou come homeward, O Indra, sweet-drinking, eager to enjoy?
హే వసు-స్వామీ! సోమం పిండినప్పుడు, ఉక్తం పాడే నరులు నిరేక—ధారాప్రవాహ సమయంలో—నిన్ను గట్టిగా స్తుతిస్తారు. హే ఇంద్రా, మధురపానకుడా, భోగాసక్తుడా! పిండిన పానీయానికి తృష్ణతో నీవు ఎప్పుడు గృహం/నివాసానికి వచ్చెదవు?
Rishi: Rigvedic provenance (Kāṇva/Indra cycle; incorporated into AV 20)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From celebratory calling to yearning invitation, culminating in confident expectation of arrival.","listener_experience":"Warm beckoning mixed with energized anticipation; sense of welcoming strength into one’s life.","intensity":6}