Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 10

कर्शनमात्रमस्य कुर्यादव्यसनिनः परवृद्ध्या तु वृद्धः समुच्छेदनम् ॥ कZ_०७.४.१० ॥

karśanamātram asya kuryād avyasaninaḥ; paravṛddhyā tu vṛddhaḥ samucchedanam.

విపత్తులో లేని వాడిపై కేవలం క్షయపరిచే వేధింపే చేయాలి; కానీ ప్రత్యర్థి ఇతరుల వృద్ధివల్ల బలపడితే, తాను బలపడిన తరువాత అతడిని పూర్తిగా నిర్మూలించాలి (నిర్ణాయకంగా తొలగించాలి)।

कर्शनमात्रम्only the measure of ‘karsana’ (mere attrition/harassment)
कर्शनमात्रम्:
TypeNoun
Rootकर्षण; मात्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘कर्षणस्य मात्रम्’ = केवलं कर्षणपरिमाणम्
अस्यof him / of this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formषष्ठी एकवचन (पुं/नपुं), ‘of him/this (enemy)’
कुर्यात्should do / should undertake
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; ‘he should do/undertake’
अव्यसनिनःof a person (or ruler) free from vices/calamities
अव्यसनिनः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootव्यसनिन् (नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; ‘of one who is without vices/calamities’
परवृद्ध्याby the other’s growth/prosperity
परवृद्ध्या:
TypeNoun (instrumental phrase)
Rootपर; वृद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन; ‘परस्य वृद्ध्या’ = by the other’s increase/prosperity
तुbut / however
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थे
वृद्धः(when) he has become strong / grown powerful
वृद्धः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootवृद्ध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘one who has grown/has become strong’
समुच्छेदनम्complete cutting off; eradication
समुच्छेदनम्:
TypeNoun (action noun)
Rootसम्-उत्-छिद् (समुच्छेद); -नम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘complete cutting off/eradication’
R
rival king/state

FAQs

Karśana is limited pressure to weaken without overcommitment; samucchedana is a decisive campaign aimed at removing the rival’s capacity to recover.