Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

पूर्वं भङ्गप्रदानेनानुप्रलीनं भिन्नमभिन्नः प्रतिनिवृत्य हन्यात् ॥ कZ_१०.३.०६ ॥

pūrvaṃ bhaṅgapradānenānupralīnaṃ bhinnam abhinnaḥ pratinivṛtya hanyāt

మొదట భంగం (కృత్రిమ కూలిపోవడం/వెనుదిరగడం) చూపించి శత్రువును లోపలికి లాగి విడదీయాలి; తరువాత తన బలాన్ని అఖండంగా ఉంచి తిరిగి మళ్లి దాడి చేయాలి.

पूर्वम्first; beforehand
पूर्वम्:
TypeAdverb
Rootपूर्व
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
भङ्ग-प्रदानेनby (means of) giving inducements to cause a split/defection
भङ्ग-प्रदानेन:
TypeNoun
Rootप्रदान
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन; समस्तपद: भङ्गप्रदान (breaking/defection + giving)
अनुप्रलीनम्one who has infiltrated/merged in (covertly)
अनुप्रलीनम्:
TypeParticiple
Rootअनु-प्र-ली
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘अनुप्रली’ = to enter/merge in after, to insinuate oneself
भिन्नम्split; separated; turned (from his side)
भिन्नम्:
TypeParticiple
Rootभिद्
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘भिन्न’ = split, separated, turned away
अभिन्नःthe one who is not split (i.e., remains intact/loyal)
अभिन्नः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootभिद्
Formनञ्-पूर्वक विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘अभिन्न’ = not split, intact/loyal
प्रतिनिवृत्यhaving returned/turned back
प्रतिनिवृत्य:
TypeGerund
Rootप्रति-नि-वृत्
Formक्त्वान्त अव्यय; ‘having turned back/returned/withdrawn’
हन्यात्he should kill/strike (him)
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he should strike/kill’
E
enemy troops
O
own intact force

FAQs

Your own troops must remain abhinna (cohesive and controllable); only the enemy should become bhinna (fragmented) before you counterattack.