Previous Sutra

Sutra 57

अधार्यो जायते वेगस्तस्माद्भग्नं न पीडयेत् ॥ कZ_१०.३.५७च्द् ॥

adhāryo jāyate vegas tasmād bhagnaṃ na pīḍayet

వారిలో దాడి యొక్క అదుపు చేయలేని ఉధృతి పుడుతుంది; కాబట్టి ఓడిపోయిన శత్రువును అతిగా నొక్కిపెట్టకూడదు.

अधार्यःunsustainable; not bearable/endurable
अधार्यः:
TypeAdjective (verbal derivative)
Rootधृ
Formप्रातिपदिक (कृदन्त) ‘अ-धार्य’ (नञ्-पूर्वक), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘धार्य’ = धारणीय/सहनीय
जायतेarises; is produced
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वेगःimpulse; violent surge (of force/anger)
वेगः:
TypeNoun
Rootविज्/विग् (व्युत्पत्त्या) / √विज् (वेग-भावे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम ‘तद्’, पञ्चमी एकवचन (हेतु/अपादानार्थे)
भग्नम्one that is broken; a defeated/weakened person (already crushed)
भग्नम्:
TypeAdjective/Participle
Rootभञ्ज्
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘भङ्ग’ = भञ्ज्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त
not
:
TypeParticle (negation)
Root
Formनिषेधार्थक अव्यय
पीडयेत्should not oppress/harass; should not press further
पीडयेत्:
TypeVerb
Rootपीड्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी प्रयोगः ‘पीडयति’
D
defeated enemy

FAQs

Avoid turning retreat into a last stand; allow withdrawal corridors to reduce casualties and prevent sudden counterattacks.

It aims at sustainable victory—preserving troops, preventing renewed insurgent resistance, and enabling a manageable political settlement.