Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 32

मन्त्रिपुरोहिताभ्यामुत्साहयेद् योधान्व्यूहसम्पदा ॥ कZ_१०.३.३२ ॥

mantripurohitābhyām utsāhayed yodhān vyūhasampadā

మంత్రి మరియు పురోహితుల ద్వారా, అలాగే యుద్ధవ్యూహంలోని నైపుణ్యంతో (దృఢమైన నిర్మాణం, మోహరింపు), అతడు యోధులను ఉత్సాహపరచాలి.

मन्त्रिपुरोहिताभ्याम्by (means of) the minister and the chaplain/priest
मन्त्रिपुरोहिताभ्याम्:
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्; पुरोहित
Formद्विवचनम्, तृतीया-विभक्तिः (करणम्/सहकारकः); समाहार-द्वन्द्वः ‘मन्त्री च पुरोहितश्च’ → मन्त्रिपुरोहितौ; ताभ्याम्
उत्साहयेत्he should encourage / rouse (them)
उत्साहयेत्:
TypeVerb
Rootउत्साहय् (उत् + साह्/सह् caus.)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; causative (णिच्) — ‘उत्साहयति’ = प्रोत्साहयति
योधान्the warriors / soldiers
योधान्:
TypeNoun
Rootयोध
Formबहुवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः; पुंलिङ्गः
व्यूहसम्पदाby the excellence/resources of battle-array formation (proper deployment)
व्यूहसम्पदा:
TypeNoun
Rootव्यूह; सम्पद्
Formएकवचनम्, तृतीया-विभक्तिः; स्त्रीलिङ्गः; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘व्यूहस्य सम्पदा’ = व्यूहसम्पदा
M
mantrin (minister)
P
purohita (chaplain/priest)
V
vyūha (battle formation)

FAQs

The minister supplies rational-political assurance (pay, policy, victory calculus) while the chaplain supplies moral-sacral assurance—together maximizing compliance and courage.