Sutra 18

गोग्रहणेन श्वापदवधेन वा परवीरानाकृष्य सत्त्रच्छन्नोऽभिहन्यात् ॥ कZ_१०.३.१८ ॥

gograhaṇena śvāpadavadhena vā paravīrān ākṛṣya sattracchanno 'bhihanyāt

By seizing cattle, or by killing wild beasts, one should lure out the enemy’s fighters and then strike them while concealed by cover (sattrā).

गो-ग्रहणेनby the seizure/raiding of cattle
गो-ग्रहणेन:
TypeNoun
Rootग्रह् (ग्रहण) / गो
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; तृतीया; (ग्रहण) — ‘गो’ + ‘ग्रहण’ = ‘गोग्रहण’
श्वापद-वधेनor by the killing of wild beasts
श्वापद-वधेन:
TypeNoun
Rootवध / श्वापद
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया; ‘श्वापद’ + ‘वध’ = ‘श्वापदवध’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
पर-वीरान्enemy warriors
पर-वीरान्:
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; द्वितीया; ‘पर’ (शत्रु/अन्य) + ‘वीर’
आकृष्यhaving drawn (them) out / lured (them)
आकृष्य:
TypeVerb
Rootकृष् (आ + कृष्)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund); ‘आकृष्य’ = ‘आकर्षणं कृत्वा’
सत्त्र-छन्नःdisguised/covered by (the pretext of) a sattra
सत्त्र-छन्नः:
TypeNoun (used adjectivally)
Rootछद् (छन्न) / सत्त्र
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; ‘सत्त्रेण’ (by a sattra) + ‘छन्न’ (covered/disguised)
अभिहन्यात्he should strike/kill (them)
अभिहन्यात्:
TypeVerb
Rootहन् (अभि + हन्)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन; ‘अभिहन्यात्’ = ‘प्रहारं कुर्यात्/हन्तुं शक्नुयात्’
C
cattle (go)
W
wild beasts (śvāpadāḥ)
E
enemy fighters
C
cover (sattrā)

FAQs

It can function as a provocation or staged ‘service’ near contested zones, prompting patrols or champions to respond—creating an ambush opportunity.