Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

चारकादभियुक्तं मुञ्चतो निष्पातयतो वा मध्यमः साहसदण्डः अभियोगदानं च बन्धनागारात्सर्वस्वं वधश्च ॥ कZ_०४.९.२२ ॥

cārakād abhiyuktaṃ muñcato niṣpātayato vā madhyamaḥ sāhasadaṇḍaḥ abhiyogadānaṃ ca bandhanāgārāt sarvasvaṃ vadhaś ca

చారక (కస్టడీ) నుండి అభియుక్తుడిని విడిపించేవాడు లేదా అనుచితంగా బయటకు పంపేవాడు మధ్యమ సాహసదండానికి లోబడి, అభియోగదానం (ప్రతిస్థాన అభియుక్తుడిని సమర్పించడం) కూడా చేయాలి; కారాగారం నుండి (విడిపిస్తే) సర్వస్వ స్వాధీనం మరియు మరణదండన.

चारकात्from a spy (informant)
चारकात्:
TypeNoun
Rootचारक
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन (अपादान)
अभियुक्तम्the accused (person)
अभियुक्तम्:
TypeParticiple
Rootअभि-युज्
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (कर्म)
मुञ्चतः(if one) releases (him)
मुञ्चतः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलट्; परस्मैपद; प्रथमा एकवचन; वर्तमानकाल; (कर्तरि) ‘(he) releases’
निष्पातयतःor (if one) causes (him) to escape / lets him slip away
निष्पातयतः:
TypeVerb
Rootनिस्-√पत् (णिच्)
Formलट्; परस्मैपद; प्रथमा एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative); वर्तमानकाल; ‘(he) causes to escape/lets go’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
मध्यमःthe middle (grade)
मध्यमः:
TypeAdjective
Rootमध्यम
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
साहसदण्डःthe sāhasa-penalty (graded fine/punishment for forcible/violent wrongdoing)
साहसदण्डः:
TypeNoun
Rootसाहस-दण्ड
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः ‘साहसस्य दण्डः’
अभियोगदानम्and the lodging of a charge (institution of accusation)
अभियोगदानम्:
TypeNoun
Rootअभियोग-दान
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः ‘अभियोगस्य दानम्’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
बन्धनागारात्from the prison
बन्धनागारात्:
TypeNoun
Rootबन्धन-आगार
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन (अपादान); समासः ‘बन्धनस्य आगारम्’
सर्वस्वम्all property (i.e., total confiscation)
सर्वस्वम्:
TypeNoun
Rootसर्वस्व
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (कर्म)
वधःexecution (death penalty)
वधः:
TypeNoun
Rootवध
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
A
abhiyukta (accused)
C
cāraka
B
bandhanāgāra

FAQs

Prison custody implies higher security and greater public risk; the text escalates deterrence to confiscation and death to protect judicial authority.