Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 16

तं भूमिद्रव्याभ्यामुपगृह्याग्राह्यः प्रतिकुर्वीत ॥ कZ_१२.१.१६ ॥

taṃ bhūmidravyābhyām upagṛhya agrāhyaḥ pratikurvīta

భూమి మరియు ధన-వస్తువులతో అతన్ని తనవైపు చేసుకున్న తర్వాత, కొనలేని/వశపరచలేని వాడి మీద ప్రతీకారం/ప్రతిచర్య చేయాలి।

तम्him/that person
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formsarvanāma-śabda; dvitīyā-vibhakti; ekavacana; pumliṅga (contextual)
भूमि-द्रव्याभ्याम्with land and money/wealth (i.e., by means of immovable and movable assets)
भूमि-द्रव्याभ्याम्:
TypeNoun
Rootभूमि + द्रव्य
Formsamāsa; tṛtīyā-vibhakti; dvivacana; napuṃsakaliṅga (both members neuter)
उपगृह्यhaving taken/appropriated
उपगृह्य:
TypeVerb (absolutive)
Rootउप-ग्रह्
Formktvā-pratyaya (absolutive/gerund); parasmaipada-root; ‘having taken/appropriated/accepted’
अग्राह्यः(he/it) is not to be seized/should not be taken
अग्राह्यः:
TypeAdjective (verbal derivative)
Rootग्रह्
Formnañ-tatpuruṣa with kṛtya (ṇyat) sense; prathamā-vibhakti; ekavacana; pumliṅga; predicate adjective: ‘not to be seized/accepted’
प्रतिकुर्वीतshould compensate / should make restitution
प्रतिकुर्वीत:
TypeVerb
Rootप्रति-कृ
Formvidhiliṅ (optative); parasmaipada; prathama-puruṣa; ekavacana; ‘should make in return/should recompense’
A
adversary/hostile actor

FAQs

First attempt co-option through grants/resources; if the opponent is not co-optable (agrāhya), shift to active counter-measures.

Land and resources are durable instruments for alliance-making and neutralization, often cheaper than prolonged force.