Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 24

Āgneya-Purāṇa-māhātmya

The Greatness and Self-Testimony of the Agni Purāṇa

यः पठेत्शृणुयान्नित्यं समदृग्विष्णुमानसः ब्रह्माग्नेयं पुराणं सत्तत्र नश्यन्त्युपद्रवाः

yaḥ paṭhetśṛṇuyānnityaṃ samadṛgviṣṇumānasaḥ brahmāgneyaṃ purāṇaṃ sattatra naśyantyupadravāḥ

సమదృష్టితో ఉండి, విష్ణువుపై మనస్సు నిలిపి, ఈ పవిత్ర బ్రహ్మాగ్నేయ పురాణాన్ని నిత్యం పఠించినా లేదా శ్రవణ చేసినా, అక్కడ అన్ని ఉపద్రవాలు మరియు ఆపదలు నశిస్తాయి।

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
पठेत्should read
पठेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण)
समदृक्equal-sighted
समदृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम + दृश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम् (विष्णुमानसः); समासः—तत्पुरुषः (समा दृष्टिः यस्य)
विष्णुमानसःwhose mind is on Viṣṇu
विष्णुमानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्—(विष्णौ मानसं यस्य); समासः—तत्पुरुषः (विष्णोः मानसम्)
ब्रह्माग्नेयम्Brahma and Agneya (related)
ब्रह्माग्नेयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + आग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (पुराणम्); समासः—द्वन्द्वः (ब्रह्म च आग्नेयं च)
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
सन्being
सन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः, शतृ-प्रत्ययान्तः (present participle of 'to be'), प्रथमा एकवचनम्, पुंलिङ्ग; (being/while being)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
उपद्रवाःdisturbances/harms
उपद्रवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनम्

Lord Agni (traditional frame: Agni instructing Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Daily recitation/listening with samadarśitva (even-mindedness) and Viṣṇu-bhāva to remove upadravas (disturbances); integrating ethical equanimity with devotional focus.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nitya-pāṭha-śravaṇa with samadṛṣṭi and Viṣṇu-manas for upadrava-nāśa","lookup_keywords":["samadṛk","Viṣṇu-mānasa","nitya-pāṭha","upadrava-nāśa","Brahmāgneya"],"quick_summary":"The verse prescribes a mode of engagement—daily recitation/listening with equanimity and Viṣṇu-centered mind—stating that such practice destroys troubles and calamities."}

Concept: Samadarśana (equanimity) and īśvara-citta-pravāha (God-centered mind) as inner disciplines that neutralize ‘upadrava’ by stabilizing the psyche and aligning action with dharma.

Application: Before reading, set a brief saṅkalpa for samatā; during reading, maintain Viṣṇu-smṛti; after reading, practice one concrete act of even-mindedness (e.g., impartial speech, non-reactivity) to embody the teaching.

Khanda Section: Phala-shruti (Merit of Recitation) / Purana-shravana-mahatmya

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene practitioner recites/listens to the Brahmāgneya Purāṇa with a calm, even gaze; a subtle vision of Viṣṇu appears in the heart-space; storm-like troubles dissipate around the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, seated devotee with manuscript, stylized Viṣṇu motif in a lotus at the chest, swirling dark ‘upadrava’ clouds fading at the edges, warm temple palette and bold outlines","tanjore_prompt":"Tanjore painting, devotee and scripture with heavy gold work, Viṣṇu as a small radiant icon in the heart area, gold rays pushing away calamity symbols, ornate borders","mysore_prompt":"Mysore painting, meditative instructional scene emphasizing facial equanimity, manuscript on stand, faint Viṣṇu visualization, minimal background with dissipating obstacles","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, contemplative reader in a quiet chamber, delicate depiction of inner vision (Viṣṇu) as a translucent motif, outside the window turbulent scene calming, fine detailing"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shankara","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: पठेत् + शृणुयात् → पठेत्शृणुयात्; शृणुयात् + नित्यम् → शृणुयान्नित्यम्; समदृक् + विष्णुमानसः → समदृग्विष्णुमानसः; सन् + तत्र → सत्तत्र; नश्यन्ति + उपद्रवाः → नश्यन्त्युपद्रवाः

Related Themes: Agni Purana 382.20-23 (pāṭha/śravaṇa fruits and protections)

V
Vishnu
A
Agni
B
Brahmā
B
Brahmāgneya Purāṇa

FAQs

It prescribes a practical sādhanā: daily recitation (pāṭha) or listening (śravaṇa) to the Brahmāgneya Purāṇa with an even, non-partisan outlook (sama-dṛṣṭi) and Viṣṇu-centered devotion (viṣṇu-mānasaḥ).

As a phala-śruti, it functions like a concluding “user manual” for the text’s wide-ranging teachings—asserting that engaging with the Purāṇa as a whole (through reading/hearing) yields protective, welfare-oriented results, regardless of which specialized subject (ritual, polity, medicine, arts) a reader is studying.

The verse links consistent engagement with sacred discourse (nitya-pāṭha/śravaṇa) and Viṣṇu-bhakti to the removal of upadravas (afflictions), implying purification of karma and the arising of auspicious conditions through sustained devotional attention.