Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 9

Chapter 347: One-syllable Appellations (एकाक्षराभिधानम्)

ब्रह्मकाद्य ऊरिति ख प्रशान्तःस्यादिति ख धने इति ञ धो धातरि चधूस्तूरे नो वृन्दे सुगते तथा प उपवने विख्यातः फश् च झञ्झानिले मतः

brahmakādya ūriti kha praśāntaḥsyāditi kha dhane iti ña dho dhātari cadhūstūre no vṛnde sugate tathā pa upavane vikhyātaḥ phaś ca jhañjhānile mataḥ

‘ఖ’ ‘ఊరి’ (నిజంగా/బహుగా) మరియు ‘ప్రశాంత’ అనే అర్థాలలో, అలాగే ‘బ్రహ్మక’ మొదలైన సందర్భాలలోనూ వాడబడుతుంది. ‘ఞ’ ధనం. ‘ధో’ ధాతృ/ఆధారకర్త. ‘ధూః’ దొంగ. ‘నో’ వృందం/సమూహం మరియు ‘సుగత’ (మంచిగా గమించినవాడు). ‘ప’ ఉపవనం అనే అర్థంలో ప్రసిద్ధం. ‘ఫశ్’ ఝంఝావాతపు గాలి (ఝఞ్ఝానిల) అని మతం.

ब्रह्मकाद्यः‘the first (letter) beginning with brahmak(a)’ (as a technical designation)
ब्रह्मकाद्यः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootब्रह्मक + आद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मकस्य आद्यः)
ऊःthe letter ‘ū/ūḥ’
ऊः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootऊ (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
इतिthus/‘as’
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थ (quotative)
the letter ‘kha’
:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
प्रशान्तःcalm/appeased
प्रशान्तः:
Kriya-viśeṣaṇa (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्रशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (‘calm/appeased’)
स्यात्should be/is (used)
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थ
the letter ‘kha’
:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
धनेin the sense of ‘wealth’
धने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थ
the letter ‘ña’
:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootञ (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
धोthe letter ‘dho’
धो:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootधो (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
धातरिin the sense of ‘creator/holder’
धातरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agent noun ‘creator/supporter’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
धूःthe letter ‘dhūḥ’
धूः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootधू (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
तूरेin the sense of ‘trumpet/instrument’
तूरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (musical instrument/trumpet)
नोthe letter ‘no’
नो:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootनो (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
वृन्देin the sense of ‘group/cluster’
वृन्दे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (group/cluster)
सुगतेin the sense of ‘good course/welfare’
सुगते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुगत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (good going/welfare)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थ
the letter ‘pa’
:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootप (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
उपवनेin the sense of ‘grove/garden’
उपवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विख्यातःis well-known (to denote)
विख्यातः:
Kriya-viśeṣaṇa (विधेय)
TypeAdjective
Rootविख्यात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-known’ (PPP used adjectivally)
फश्the letter ‘phaś’
फश्:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootफश् (प्रातिपदिक/वर्णनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्ण-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
झञ्झानिलेin the sense of ‘storm-wind/whirlwind’
झञ्झानिले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootझञ्झा + अनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (झञ्झा एव अनिलः)
मतःis considered
मतः:
Kriya-viśeṣaṇa (विधेय)
TypeAdjective
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘considered/held’

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing Sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"A lexicographic key for interpreting particles/letter-groups and rare words in reading and composition; supports synonymy, semantic disambiguation, and poetic double-meanings.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Nāma-mālā senses: kha–phaś (ūri/śānta; dhana; dhātṛ; caura; gaṇa; sugata; upavana; jhañjhā-anila)","lookup_keywords":["kha ūri","kha praśānta","ña dhana","dho dhātṛ","phaś jhañjhā-anila"],"quick_summary":"Lists specialized meanings for several elements (kha, ña, dho, dhūḥ, no, pa, phaś), functioning as a compact nighaṇṭu for textual interpretation."}

Alamkara Type: Shlesha

Concept: Śabda-śakti as many-valued; meaning emerges from usage (prayoga) and tradition (mata).

Application: When encountering kha/ña/dho etc. in cryptic passages, consult the listed senses to resolve or exploit ambiguity.

Khanda Section: Vyakarana (Sanskrit Grammar) / Namamala (Lexicography of Dhatus and Synonyms)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lexicon scroll shows entries: kha=ūri/quieted, ña=wealth, dho=creator, dhūḥ=thief, no=multitude/sugata, pa=grove, phaś=squall; small pictograms illustrate wealth, creator, thief, crowd, grove, and storm wind.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, scroll-like panel with Devanagari entries, pictorial symbols (coins, supporting pillar, thief, crowd, grove trees, swirling wind), flat iconic style, temple-school ambience","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-bordered lexicon panel, ornate cartouches for each entry, rich colors, symbolic mini-icons (grove, storm gust), devotional-scholarly aesthetic","mysore_prompt":"Mysore style, diagrammatic lexicon board with neat labels and illustrative icons, teacher pointing with stylus, students attentive, clarity-focused composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, album page with calligraphy columns and tiny vignettes (crowd scene, garden grove, windstorm), refined border work, scholarly setting"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रशान्तःस्यात् = प्रशान्तः + स्यात्. Source has some orthographic spacing; ‘चधूस्तूरे’ interpreted as ‘च धूः तूरे’.

Related Themes: Agni Purana 347 (Namamālā / dhātu-synonym lists)

A
Agni
V
Vasiṣṭha
V
Vyākaraṇa
D
Dhātu-nighaṇṭu
N
Namamālā

FAQs

It imparts vyākaraṇa/kośa-style technical semantics: specific phonetic elements (kha, ña, dho, etc.) are assigned conventional meanings used in grammatical and lexicographic traditions.

Beyond theology and ritual, the Agni Purana preserves compact reference-material for Sanskrit scholarship—semantic indices and glosses akin to a nighaṇṭu/kośa—showing it functions as a multi-disciplinary handbook.

While primarily technical, preserving and correctly transmitting śāstra (grammar and word-meaning) is traditionally regarded as dharmic learning (vidyā-dāna/adhyayana), supporting accurate recitation and understanding of sacred texts.