Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 32

Explanation of Abhinaya and Related Topics (अभिनयादिनिरूपणम्) — Agni Purana, Chapter 341

उक्तिप्रत्युक्तिमद्वाक्यं वाकोवाक्यं द्विधैव तत् ऋजुवक्रोक्तिभेदेन तत्राद्यं सहजं वचः

uktipratyuktimadvākyaṃ vākovākyaṃ dvidhaiva tat ṛjuvakroktibhedena tatrādyaṃ sahajaṃ vacaḥ

ఉక్తి మరియు ప్రత్యుక్తి కలిగిన వాక్యాన్ని ‘వాకోవాక్యం’ (సంభాషణ) అంటారు; అది రెండు విధాలు. ఋజు-ఉక్తి, వక్ర-ఉక్తి అనే భేదంలో మొదటిది సహజమైన, సూటి పలుకు।

उक्ति-प्रत्युक्ति-मत्-वाक्यम्a dialogue-sentence (having statement and reply)
उक्ति-प्रत्युक्ति-मत्-वाक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउक्ति + प्रत्युक्ति + मत् + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (उक्तिप्रत्युक्तिमत् = having statement and reply) + कर्मधारय/तत्पुरुष with वाक्य; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाकः-वाक्यम्vākovākya (dialogue)
वाकः-वाक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाकः + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः/रूढिसमासः (वाकः-वाक्यम् = vākovākya, dialogue); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विधाin two ways
द्विधा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (twofold)
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
तत्that (dialogue)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऋजु-वक्र-उक्ति-भेदेनby the distinction of straight and indirect speech
ऋजु-वक्र-उक्ति-भेदेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋजु + वक्र + उक्ति + भेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (ऋजुवक्रोक्त्योः भेदः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (by means of distinction)
तत्रthere/in that
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्ग-अव्यय (locative adverb: there/in that)
आद्यम्the first
आद्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वचः’ इत्यस्य विशेषणम्
सहजम्natural/spontaneous
सहजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वचः’ इत्यस्य विशेषणम्
वचःspeech/utterance
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Agni (in dialogue with Sage Vasiṣṭha, teaching encyclopedic śāstric topics)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Classify and craft dialogue (vākovākya) in literature/drama: choose straightforward speech for clarity or oblique speech for artistry, irony, and layered meaning.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Vākovākya: dialogue in straight and oblique speech","lookup_keywords":["vākovākya","ukti-pratyukti","ṛju-ukti","vakra-ukti","saṃvāda"],"quick_summary":"Dialogue is statement and counter-statement; it is of two types—straight (natural, direct) and oblique (indirect, artful), enabling different effects in discourse."}

Alamkara Type: Vakrokti

Concept: Modes of speech shape meaning: straightforward utterance communicates plainly; oblique utterance communicates with artistry and implication.

Application: In debate, teaching, or drama-writing, select ṛju-ukti for instruction and vakra-ukti for persuasion, irony, or emotional layering.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya-śāstra: poetic discourse, dialogue-forms, and styles of expression)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two speakers in dialogue: one panel shows direct, plain speech; the other shows oblique speech with subtle gestures and layered implication.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural diptych: two figures facing each other, left labeled ṛju-ukti with open hand gesture, right labeled vakra-ukti with sideways glance and nuanced mudrā, bold outlines and temple palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, two-figure dialogue scene with gold highlights; left figure in clear frontal pose (ṛju-ukti), right in slightly turned pose with ornate border motifs suggesting indirectness (vakra-ukti)","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional two-panel composition with captions ṛju-ukti and vakra-ukti, subtle facial expressions and hand gestures demonstrating speech modes","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, salon conversation with two courtiers; one speaks plainly, the other replies with veiled meaning, refined expressions, detailed textiles and architecture"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Raga Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: उक्तिप्रत्युक्तिमद्वाक्यं → उक्ति-प्रत्युक्ति-मत्-वाक्यम्; वाकोवाक्यं → वाकः-वाक्यम्; ऋजुवक्रोक्तिभेदेन → ऋजु-वक्र-उक्ति-भेदेन; तत्राद्यं → तत्र आद्यम्

Related Themes: Agni Purana 341.33 (vakrokti, bhaṅgī, kākū); Agni Purana 341 (kāvya-śāstra dialogue/figures cluster)

A
Agni Purana
V
Vākovākya
Ṛju-ukti
V
Vakra-ukti
S
Sahitya-shastra

FAQs

It imparts literary-technical knowledge from Sahitya-shastra: the definition of vākovākya (dialogic composition) and its two stylistic modes—direct (ṛju-ukti) and indirect/oblique (vakra-ukti).

By defining a formal category of Sanskrit composition and its stylistic subtypes, the Agni Purana demonstrates that it preserves not only religious narratives and rites but also systematic literary theory (kavya-śāstra) and rhetorical classification.

Its significance is indirect: mastering disciplined speech and refined expression supports dharmic communication, correct teaching, and effective transmission of śāstra, which are traditionally regarded as meritorious uses of vāṇī (speech).